风险控制
fēngxiǎn kòngzhì
управление риском
управление риском
в русских словах:
управление риском
风险管理, 风险控制
примеры:
但也存在着风险,你必须召唤并控制一个无约束的魔人。
Но это рискованно. Риск есть всегда. Тебе придется призвать освобожденного дремору и подчинить его себе.
但他们没有采取任何措施去控制、遏止或者消灭这些风险。
Однако ничего не делается для их контроля, сдерживания или ликвидации.
核口银河冒险控制终端机
Терминал управления "Ядер-Галактикой"
保险公司内部控制制度建设指导原则
основные принципы формирования внутренних механизмов контроля страховых компаний
联盟的“月溪旅”就驻扎在这里的北边,索尔莫丹附近。他们愚蠢地把部队分散开来与我们争夺风险湾的控制权,而且他们已经没有马匹了。
Дружина Западного края, прихлебатели Альянса, разбили лагерь на севере, возле Тор Модана. Они совершили ошибку, послав часть своих отрядов в Бухту Торговцев, так что в их лагере практически не осталось кавалерии.
从12月到2月,西伯利亚来的干燥冷风控制大陆。
Cold, dry winds from Siberia prevail over the mainland from December to February.
部落已经做好了战前准备,如果我们不立即反击,他们就会突破防线,夺得风险湾的控制权。佐娜船长统领着驻扎在港口的部落军队,她的船只就停泊在海湾的另一侧。
Если мы будем бездействовать, силы Орды прорвут нашу оборону и окончательно захватят Бухту Торговцев. Командует ими капитан Зорна, которая неотлучно находится на своем корабле, пришвартованном в дальнем конце бухты.
那可不是雕虫小技!我又不是普通的法师,能用荒谬的石柱来控制风暴。
Ну, это не простая задача! Я же не обыкновенный маг, который насилует природу, вызывая грозу из ниоткуда с помощью каких-то дурацких камней.
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
天啦,从哪开始好呢。痴呆症风险提高?轻微中风?先知疾病?猝死?脱发?勃起功能障碍?重度胀气?血液粘稠度低?黑色粘液?无法控制的落泪?歌剧敏感性增强?不能动手术的关节障碍?全脊椎萎缩?
Ох, я даже и не знаю, с чего начать. Повышенный риск слабоумия? Микроинфаркты? Болезнь пророка? Внезапная смерть? Выпадение волос? Эректильная дисфункция? Критическое скопление газов? Разжижение крови? Черная желчь? Неконтролируемый плач? Повышенная чувствительность к lOpéra? Неоперабельный порок суставов? Полный позвоночный коллапс?
пословный:
风险 | 控制 | ||
риск, опасность, угроза
|
1) держать [под контролем], контролировать; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие:
通风控制
控制风险
风险控管
风险防控
吹风控制
风沙控制
危险控制
控制风缸
送风控制
可控风险
风门控制
风洞控制
风险机制
鼓风控制
无控制通风
风量控制仪
风量控制器
制造商风险
单保险控制
危险控制区
正风压控制
风量控制阀
风险可控性
风险投资机制
故障保险控制
保险柜控制板
失效保险控制
风险评定机制
危险废物控制
风险约束机制
风暴控制卷轴
控制旋风移动
风动控制系统
风扇控制电路
内部控制风险
控制通风液舱
通风系统控制
暖风控制驱动
快关风门控制
风门控制装置
天窗通风控制
自动控制风缸
通风量控制阀
通风机控制机构
电气危险的控制
遇险信号控制板
电动风动控制器
风门控制线管夹
控制区通风系统
风扇控制电磁阀
特种弹头保险控制
手动重调保险控制
由双保险系统控制
危险能量控制程序
非控制区通风装置
控制厂房通风系统
控制风险自行评估
风门控制直角杠杆
整流罩通风片控制
涡轮风扇控制机组
涡轮风扇控制装置
温感风门温度控制器
真空控制风档刮水器
高科技风险投资机制
风力充填法控制顶板
吹风控制, 散热控制
全自动阻风门控制系统
控制厂房通风和空调系统
高空飞行服通风系统控制
非控制区集气罩排风系统
非控制区生活间排风系统
核服务厂房控制区排风系统
核服务厂房控制区通风系统
风向标控制的阵风缓冲系统
主控制室房间进、排风系统
核服务厂房控制区进风系统
控制厂房通风系统冷冻水系统
俯仰自动控制装置风标式传感器
电动气压控制器电动风动控制器
核服务厂房非控制区隔间通风系统
核服务厂房非控制区隔间进风系统
核服务厂房非控制区隔间排风系统
关于银行业风险防控工作的指导意见
锁定机构保险机构, 锁定机构控制机构