飓风
jùfēng

ураган
jùfēng
ураган; тайфунУраган
Штормобой
Ураган
ураганный ветер; ураганный шторм
发生在大西洋西部和西印度群岛一带海洋上的热带空气旋涡,是一种极强烈的风暴,相当于西太平洋上的台风。
jùfēng
[hurricane] 最初只指加勒比海的热带气旋; 后来又可指任何具有狂风的热带气旋
jù fēng
发生在大西洋、加勒比海、墨西哥湾以及墨西哥西岸、北太平洋东部的热带空气旋流。相当于西太平洋的台风、南太平洋及南印度洋诸岛的旋风。
ураган
jù fēng
hurricanejù fēng
typhoon; furacana; furacan(e); furicane; furicanohurricane
jùfēng
hurricane; typhoon1) 风力等於或大於12级的风。破坏力极大。
2) 中国古籍中明以前将台风称为飓风,明以后按风情不同有台风和飓风之分。
3) 发生在大西洋、墨西哥湾、加勒比海和北太平洋东部的热带气旋。
частотность: #23409
в русских словах:
какой-то
не ветер, а какой-то ураган! - 不是平常的风, 有点象飓风
максимально возможный ураган
可能(概然)最大飓风
налетать
налетел ураган - 突然起了飓风; 飓风袭来
разрушительный
разрушительный ураган - 破坏力很大的飓风
ураганный ветер
飓风(十二级风,29米/秒以上)
ураганомер
[象] 飓风器
циклон
2) (ураган) 飓风 jùfēng
синонимы:
相关: 台风
примеры:
搓绳捕飓风
сучить веревку, чтобы поймать ураган (обр. о попытке с негодными средствами)
不是平常的风, 有点象飓风
не ветер, а какой-то ураган!
突然起了飓风; 飓风袭来
налетел ураган
破坏力很大的飓风
разрушительный ураган
海上的飓风
ураган на море
低成本抗震抗飓风建筑物区域间讨论会
Межрегиональный семинар по вопросам строительства сейсмо-ураганостойких зданий
萨菲尔-辛普森飓风等级
классификация ураганов по шкаде Саффира-Симпсона
许多房屋被飓风摧毁。
Много зданий было уничтожено тайфуном.
可怕的飓风
страшный ураган
猛烈的飓风使这条船的帆缆严重破损。
A severe hurricane has done much damage to her rigging of the ship.
这场飓风中有许多人伤亡。
Many casualties occured during the hurricane.
飓风席卷了全岛。
The hurricane swept across the whole island.
飓风毁坏了许多建筑物
Ураганом разнесло постройки
飓风飓风(十二级)
ураганный ветер
飓风板(船的)
штормовая планка
可能(概然)最大飓风
максимально возможный ураган
可能(概然)最大飓风)
максимально возможный ураган
飓风浪
ураганные волны
残余飓风北上
оставшийся ураган пошел на север
如何在飓风中冥想
Как медитировать в центре урагана
附魔武器 - 飓风
Чары для оружия - ураган
强效宁静和飓风效果
Бонус к заклинаниям "Спокойствие" и "Ураган"
飞沙走石会造成皮肉伤,而飓风陷阱还能让敌人晕头转向!把飓风陷阱埋在地下,它产生的漩涡能把敌军卷至飓风中心,阻挡他们的进攻。
Эта ловушка точно собьет врага с толку. Установите ее, и выпущенный ею вихрь затянет внутрь вражеских воинов, помешав их продвижению.
这飓风来袭,不正是锻炼毅力的时刻吗?如果只是因为这一点风就感到恐惧,那么无论如何也没法打出像样的兵器!
Нападение Ужаса бури и стало испытанием нашей воли на прочность. Если при малейшем дуновении ветерка побежишь прятаться, то как ты сможешь выковать приличный меч?!
无相之风被击败后,所坍缩成的形态。其中蕴含着至纯的风之力。传说在纤细脆弱的蝴蝶体内,也藏有引发飓风的力量。这由纯粹的风构成的蝴蝶,无疑在等待着再次召来暴风的那一天吧。
Разрушенная форма Анемо гипостазиса, содержащая концентрированную энергию Анемо. Говорят, что в его, казалось бы, хрупком теле хранится способность создавать вихри. Эта бабочка из чистой энергии Анемо ждёт дня, когда снова сможет вызвать бурю.
利用狂风之核召唤飓风领域时造成的风场,可以升空避开伤害。
Передвигайтесь по ветряным потокам, созданным ураганными сферами Глаза Бури, чтобы уклониться от его атак.
传说在纤细脆弱的蝴蝶体内,也藏有引发飓风的力量。这由纯粹的风构成的蝴蝶,无疑在等待着再次召来暴风的那一天吧。
Говорят, что в его, казалось бы, хрупком теле хранится способность создавать вихри. Эта бабочка из чистой энергии Анемо ждёт дня, когда снова сможет вызвать бурю.
南十字成名多年,佣金昂贵乃是常态。某次航行中,这支船队遭遇了海上飓风,同时遇难的还有附近的一只平民船。北斗见到小船在巨浪中摇曳,顾不得龙骨断裂的危险,下令将平民船拉入安全区。船队内粮水所剩无几,北斗却坚持与平民船共享,更带着他们,在飓风中一路前进。
Судна Южного Креста можно нанять только за очень большую сумму. И всё же, во время одного рейса, когда судно столкнулось с сильным штормом, Бэй Доу заметила на горизонте небольшой торговый корабль. Увидев, что его содержимое разбросано по волнам, она приказала своей команде буксировать лодку в безопасное место - несмотря на то, что её собственное судно может пойти на дно. Бэй Доу поделилась своей провизией со спасённой командой, пока они прорывались через бушующий шторм обратно к берегу.
冰冷、脆弱的元素之力,沿剑尖涌向迪卢克的火焰。红与蓝碰撞,爆出惊人的飓风。凯亚的「神之眼」,便是在此刻悄然降临。
Обжигающе холодная, хрупкая элементальная энергия устремилась от его меча к пламени Дилюка. От столкновения голубого льда и красного пламени поднялся вихрь, потрясший их обоих. Именно в этот безмолвный миг Кэйе был дарован Глаз Бога.
一场飓风正在酝酿!
Ох, ну и буря сейчас грянет!
面对强风、飓风与嗜杀鬼魂浪潮的孤独哨兵。
Одинокий страж, выдерживающий ветры, бури и призрачные приливы.
只有一种办法才能把这个懒骨头从沉睡中唤醒。像飓风一样咆哮,把整个建筑物从地上连根拔起!
Этого лежебоку поднимет только одно. Взвой на него с яростью урагана, сметая здания с лица земли!
啊,你把我打得真惨。我挨了顿好揍,现在还是满眼金星,这房间晃得像飓风中的破船。
Ох, ты меня ушатал. У меня все еще в зенках темно, а зала качается, как дырявое корыто.
跟迪精作战极端困难,才华横溢的人类法师经年累月都无法掌握的法术,迪精只需要瞬间就能施放出来。此外,通过操纵气元素,迪精可以召唤狂风、强力风暴、甚至飓风。幸运的是,作为魔法生物,迪精怕银,但钢铁对它们无效。
Битва с джинном исключительно сложна. Он с легкостью может швыряться такими заклятиями, каждое из которых потребовало бы годы подготовки у лучших людских чародеев. Более того, управляя стихией воздуха, они могут призывать мощнейшие бури, ураганы и штормы. По счастью, как и всякие магические существа, джинны уязвимы для серебра, сталь же не причиняет им никакого вреда.
平均来说,八级大风每小时风速达40英里,十一级风暴达56英里,而十二级飓风则达90英里。
On an average a strong gale moves at the rate of40 miles an hour, a storm at about56 and hurricanes at90.
我们必须做好防飓风的准备。
It is urgent that we brace against hurricanes.
飓风过后,城里一片混乱。Without rules, people would live in a state of chaos。
There was chaos in the town after the hurricane had struck.
遭受飓风的巨大破坏后,他们不得不重建家园。
They had to rebuild their homes after the havoc of the hurricane.
飓风每小时73英里。
The hurricane has a speed of 73 miles per hour.
外面飓风呼啸着。
The hurricane screamed outside.
飓风把整个村子都毁掉了。
The hurricane destroyed the whole village.
气象学家认为这一气压的突然升高是暴风雨和飓风形成的物理机制。
Meteorologists believe this pressure jump is the mechanism responsible for storms and tornadoes.
飓风给这一地区许多人带来很大灾难。
The hurricane was a great misfortune for many people in the area.
由于没有适当的导航援助,飞行员不了解周围气候的变化情况,将飞机直接飞入了热带飓风眼内。
Not having proper navigational aids the pilot had been unaware of the changing conditions and had flown the plane right into the eye of the tropical storm.
飓风摧毁了海滩上的房屋。
The hurricane pulverized the houses on the beach.
飓风使这里所有的房屋成为废墟。
The hurricane ruined all the houses here.
安然无恙地躲开了飓风
Escaped the hurricane unscathed.
气象台预报飓风即将来临。
The weather station warned that a hurricane was coming.
我挥击出阵阵飓风!
Я бью из торнадо!
我是美丽昆虫的象征,我眼睛的数量是每年季节的一半,有传言说我的飞舞能令远东刮起飓风!我是什么?
Длина моей шеи вдвое больше ширины жабьего хвоста, число моих глаз вдвое меньше, чем число времен года, и на дальнем востоке я вызываю ураганы, если просто улетаю на две минуты позже! Кто я?
轻搅微风,飓风得现!
Кто сеет ветер, пожнет бурю!
飓风带着你飞翔!
Переносной ураган!
噢没错!我看到微风也好飓风也罢,它们一起构造了这个空间,我还觉得这个地方让我的思绪异常清晰。但也别担心,我可以自给自足的。我常备的气魔法咒语连你的袜子都能刮下来。
О да! Увидев, каким воздушным стало это место, я сразу же захотела здесь поселиться. Здешние ветра отлично прочищают голову! Но не волнуйся, я достойно заплачу за проживание. Мои познания в области магии воздуха подобны сильнейшей из бурь!
被我唤来的七级飓风吹散吧!
Я смогу развеять их на семи ветрах!
苦难飓风!
Суровая буря!
我祈求微风、和风、狂风与飓风的帮助...
Призываю ветра и бури, шквалы и штормы...
你来的正是时候,秘源猎人...要是在别的什么时候我体内的毁灭飓风可能就已经爆发了!
Вовремя ты, искатель Источника... еще мгновение, и этот сокрушительный циклон разорвал бы меня на части!
飓风之速!
Со скоростью бури!
我唤出这毁灭的飓风...
Призываю вихрь уничтожения...
寒冷的飓风!
Морозный шквал!
不过还没到最后。净源导师的船围着波涛舞者号,就像鲨鱼围着猎物一样。勇敢的反抗者们命悬一线,后来传奇的比斯特登上了净源导师的旗舰,并召唤出了谁也没见过的飓风!
Ясное дело, это все ненадолго. Корабли магистров окружают "Танцующего", как акулы добычу. Отважные повстанцы уже прощаются с жизнью, но тут легендарный Зверь берет на абордаж магистерский флагман и вызывает такой шторм, какого в этих краях сроду не видывали!
当飓风肆虐时,你会抱怨吗?当火山毁了你的村庄时,你会警告它你会报复的吗?
Жалуешься ли ты, угодив в ураган? Грозишь ли карами вулкану, если он сожжет твою деревню?
所以我们分头行动吧。我带领探求者拿下复仇女神号,你去废墟拖住亚历山大。他以为我们的力量弱如微风,你就让他领教一下飓风般的攻势吧。
Нам надо разделиться. Я поплыву с искателями на "Госпожу Месть". А ты иди к развалинам и отвлекай внимание Александара. Он ждет легкого ветерка – покажи ему ураган.
矮人的脸扭曲了,不受控制地闪烁着。他看着你的眼睛,像飓风一样紧紧凝视着你。
Лицо гнома дергается, словно он теряет над ним контроль. Он вперивается в вас своим яростным, словно буря, взглядом.
最好来一场大飓风,把这整堆混乱吹走。
Сюда бы хороший ураган чтобы сдул к чертям весь этот бардак.
5级飓风
Ураган 5 категории
4级飓风
Ураган 4 категории
狂风啸叫,暴雨如瀑布般落下,波涛无情地拍打着堤岸。飓风所到之处,一切皆尽数被毁。
Завывание ветра, потоки воды с неба и шторм на море. После такого урагана мало что останется.
无论是暴雪还是沙尘暴,亦或龙卷风和飓风,各类风暴是文明需要克服的另一项巨大挑战。
Снежные и пыльные бури, торнадо и ураганы – это непростое испытание.
倾盆的大雨与呼啸的大风都预示着一场大型飓风即将到来。
Проливной дождь и порывистый ветер предвещают наступление мощного урагана.
начинающиеся:
飓风中心
飓风之刃
飓风之怒
飓风之瓶
飓风之眼
飓风之眼套装
飓风之眼护肩
飓风之眼绑腿
飓风之眼裹手
飓风之眼长袍
飓风之眼面甲
飓风之种
飓风云
飓风仪式
飓风伊尔玛
飓风信标
飓风光环
飓风卡特里娜
飓风启迪
飓风图腾
飓风外套
飓风头盔
飓风头饰
飓风套牌
飓风套装
飓风威尔玛
飓风带
飓风怒吼
飓风战士
飓风战斗机
飓风战裙
飓风战魂
飓风手套
飓风手甲
飓风打击
飓风护手
飓风护甲
飓风护胸
飓风旋涡
飓风暴潮
飓风术
飓风术卷轴
飓风术技能书
飓风核心
飓风气旋
飓风浪
飓风潮
飓风潮位
飓风灾害
飓风甲板
飓风监视
飓风目标
飓风眼
飓风米奇
飓风胸甲
飓风腰带
飓风腿
飓风营救
飓风裹腰
飓风褶裙
飓风警报
飓风跟踪
飓风路径
飓风路线
飓风轴
飓风长靴
飓风陷阱
飓风雷达带
飓风面甲
飓风飞椅
похожие: