丰衣足食
fēng yī zú shí
много одежды и достаточно еды; быть сытым и одетым; жить в достатке; достаток
fēngyī zúshí
обр. быть сытым и одетым; жить в достатке (и довольстве)Изобилие
жить в достатке и довольстве; имеющий полное обеспечение одеждой и продовольствием
fēng yī zú shí
形容生活富裕。fēngyī-zúshí
[have rich food and clothing; be well-fed and well-clothed; have ample food and clothing] 服饰丰厚, 食物充足。 形容生活宽裕
fēng yī zú shí
having ample food and clothing (idiom); well fed and clothedfēng yī zú shí
have ample (enough) food and clothing; be well-fed and well-clothed; be well provided with food and clothing; have adequate food and clothes; have enough to eat and sufficient to put on; have enough to eat and wear; have plenty to eat and wear; lack neither clothing nor good food; well-clad and well-fed:
自己动手,丰衣足食。 Let's produce ample food and clothing with our own hands.
have ample food and clothing
fēngyīzúshí
be well-fed and well-clothedhave ample food and clothing; be well-fed and well-clothed
谓衣食充足,生活富裕。
частотность: #29729
в русских словах:
благодать
Тишь да гладь, да божья благодать - 富足安康, 丰衣足食
синонимы:
反义: 啼饥号寒, 饥寒交迫
相关: 丰厚, 丰裕, 丰饶, 从容, 余裕, 宽, 宽裕, 富, 富庶, 富有, 富裕, 富贵, 富足, 富饶, 方便, 有余, 松, 松动, 绰绰有余, 腰缠万贯, 荣华富贵
相反: 饥寒交迫
相关: 丰厚, 丰裕, 丰饶, 从容, 余裕, 宽, 宽裕, 富, 富庶, 富有, 富裕, 富贵, 富足, 富饶, 方便, 有余, 松, 松动, 绰绰有余, 腰缠万贯, 荣华富贵
相反: 饥寒交迫
примеры:
愿你丰衣足食。
Да будет постель твоя теплой, а трапеза - вкусной.
丰衣足食,花天酒地。
Можно было жрать до отвала, пить до одури, тащить в кусты любую бабу.
我在家乡的生活丰衣足食,因为人人都敬重我的技艺。但这种生活无法使人满足。
Дома я мог бы жить в достатке и уважении, так ценны и прекрасны мои творенья, но в этой жизни я не мог бы реализоваться.
庞塔尔三角洲肥沃的土壤确保了诺维格瑞的居民仓禀充实,一年到头丰衣足食。
Плодородная почва в дельте Понтара гарантирует жителям Новиграда полные желудки и вдоволь хлеба в течение всего года.
再也不会把丰衣足食当作理所当然了,这倒是肯定的。
Я теперь каждую трапезу буду ценить по достоинству, это уж точно.
衣食丰足
have plenty of food and clothing
愿在她的统治下,人民衣食丰足,犯我者皆葬身海底。
Пусть в ее правление расцветет наш край изобилием, а морские глубины пусть поглотят корабли наших врагов!
пословный:
丰衣 | 足食 | ||
1) 宽大的衣服。古时儒生所穿。
2) 谓衣服足够穿用。
|
1) 食粮丰足。
2) 足够吃,足够食用。
|