香炉
xiānglú
курильница; кадило
ссылки с:
狻猊xiānglú
курильница (для сжигания курений)Кадильница
xiānglú
烧香所用的器具,用陶瓷或金属制成,通常圆形有耳,底有三足。xiānglú
[incense burner] 烧香用的器具, 尤指用于宗教仪式中吊在链子上摆动的有盖香炉
xiāng lú
焚香的器具。用陶瓷或金属做成。
儒林外史.第四十八回:「只见中间奉着灵柩,面前香炉、烛台、遗像、魂旛。」
xiāng lú
a censer (for burning incense)
incense burner
thurible
xiāng lú
censer; burner; incense burnerxiānglú
incense burnerincense burner; cernser
亦作“香鑪”。
1) 焚香的器具。用陶瓷或金属作成种种形式。其用途亦有多种,或熏衣、或陈设、或敬神供佛。
2) 指庐山香炉峰。
见“香炉”。
частотность: #26114
в русских словах:
кадило
手提香炉 shǒutí xiānglú
курильница
香炉 xiānglú
синонимы:
примеры:
第七军团士兵香炉
Кадило бойца 1-го легиона
你必须从高阶牧师洛汉那里取得驱魔香炉,才能进行下一步的任务。不过,虽然你的目标是正义的,但你仍然需要为驱魔香炉提供一定的补偿。
Для выполнения задания ты <должен/должна> получить курильницу экзорцизма у Верховного жреца Рохана. Несмотря на то, что ее использование будет продиктовано благими намерениями и существенными причинами, за нее должна быть предложена соответственная компенсация.
去铁炉堡和高阶牧师谈谈吧。给他足够的金钱来换取驱魔香炉,这将会体现出你的牺牲精神。
Отправляйся в Стальгорн и поговори с Верховным жрецом. Если возьмешь с собой достаточно звонкой монеты, чтобы компенсировать ему потерю курильницы, ты проявишь должную готовность к жертвам.
你到达尼弗莱瓦以后,要使用焚香炉寻找那里的线索。
Как только прибудешь туда, зажги курительницу и осмотри все вокруг в поисках важной информации.
带上我的香炉,用神圣焚香超度他们。不管怎么说,我们都要帮助他们的灵魂步入下一个位面。
Возьми это кадило и окури их священным благовонием. Так мы поможем им найти свой путь.
这些灵魂大多都聚集在南边的腐草农场,在旅行者面前显现。带上这顶神圣香炉,在弃灵面前晃动,让其柔和的香气令它们安宁。
Многие из таких душ собираются в усадьбе Эддла, что к югу отсюда, являясь путникам. Возьми эту святую курильницу. Помаши ею перед неприкаянными духами, и пусть нежный аромат благовоний вернет им покой.
只用一个简单的香炉,里面装一些特定的药粉和香油。这样香炉散发的气味能在一段时间内驱除瘴气。
Простой кадильницей с особыми порошками и маслами. Ее пары развеивают миазмы – правда, только на время.
你的出席至关重要。我需要你在我们冥想时在香炉中点燃熏香。其余的部分应该会在进入之后展开。
Тебе отведена важная роль: надо воскурить собранные благовония в жаровнях, пока мы будем медитировать. Дальше ритуал пойдет своим чередом.
魈要我们找香炉和灯,这座庙里可能会有吧…
В этом храме наверняка найдётся курильница и лампы, которые нужны Сяо.
如今你们将「浮世留形法」所用的香炉与七星灯拿去,自然就见不到我了。
Теперь, когда вы забрали лампу семизвездия и курильницу, необходимые для ритуала «стойкость смертных», моя форма стала недоступна вашему взору.
进香的香炉。
Курильница для сжигания благовоний.
这种琉璃百合香气浓郁,碾成粉末以后放在永生香的香炉里,才是完整的「送仙」传统。
У диких глазурных лилий аромат гораздо сильнее, чем у домашних. Если мы хотим соблюсти все традиции Церемонии Вознесения, мы должны перетереть дикие лилии в пыль и положить её в курильницу Вечного ладана.
来到庙里不求仙,不拜神,反倒要把香炉都搬走,哈哈哈…
Пришли в святилище не поклониться богам или Адептам, а забрать курильницу и лампы... Ха-ха!
将仪式所用香炉转移后,回到庙宇附近
Перевезя курильницу для ритуала, вы вернулись к храму...
此法需准备一番仪式。你们要去帮忙找来…一座香炉、七盏灯,还有一些能够降温之物。
Сначала нужно провести ритуал. Вам придётся помочь мне собрать некоторые предметы: курильницу, семь ламп и что-нибудь, что поможет снизить температуру.
香炉之后…还要收集附近的「七星灯」,赶快行动吧?
Теперь нам нужно забрать лампы семизвездия, да? За дело!
香炉置正中尊位,七星灯散落周围,极寒之物于其间点缀,安排好之后我们再继续。
В центр поставьте курильницу, а вокруг неё - лампы семизвездия. Украсьте всё холодными растениями. Когда закончите, мы продолжим.
这香炉和七星灯的式样很完美,简直像是为仙法特制的…你们从哪里弄来的?
Так, посмотрим... Курильница и лампы семизвездия великолепны. Они будто специально были сделаны для Искусства Адепта. Откуда они у вас?
(经过了一番波折得来的「永生香」。香炉里还散落着琉璃百合的粉末。)
(Вечный ладан... Какой путь мы проделали, чтобы получить его. Порошок из глазурных лилий всё ещё остался на дне курильницы.)
我们想借一下这里的香炉和灯。
Мы хотели бы одолжить курильницу и лампы.
香炉和灯…我想想,去野外的破庙找一找,应该会有收获?
Благовония и фонари? Хм... Думаю, мы их найдём в руинах какого-нибудь храма...
这个香炉…应该没问题吧?
Эта курильница подойдёт, верно?
筷子不许立插米饭中,因为象征香炉,只有死刑犯的辞阳饭才这样插筷子。
Палочки нельзя вертикально вставлять в чашку с рисом, поскольку это символизирует кадильницу, только приговоренные к смертной казни на последней трапезе так ставят палочки.
我不确定你要香炉干嘛,所以我拿了一点琥珀、茴香籽和杜松,点起来都很多烟。
Я не знала, как ты ее будешь использовать, так что взяла еще смесь янтаря, аниса и можжевельника. Она неплохо дымят.
他给了我这个…可以召唤鬼魂的煎药。我还需要个香炉。
Он дал мне... один препарат, чтобы призвать духа. А еще мне нужна кадильница.
当然。差点被士兵逮到我把香炉塞进背包里呢。
Разумеется, нет. Меня чуть не застукали, когда я ее выносила.
那座墓室被写得像是艺术品一样,我很想亲眼看看。我去拿香炉,我们在入口见吧。
Хм, пишут, что этот склеп - архитектурный шедевр. Хочу взглянуть на него. Кадильницу я принесу. Встретимся у входа.
香炉带了吗?
Ты не забыла кадильницу?
похожие:
焚香炉
肉香炉
天香炉
金香炉
吹香炉
檀香炉
龙凤香炉
观察香炉
幽魂香炉
麒麟香炉
三角香炉
指引香炉
五香炉肉
真信香炉
博山香炉
驱魔香炉
护暮香炉
神圣香炉
纯焰香炉
宁静香炉
卧褥香炉
青花香炉
净化香炉
双把香炉
残酷香炉
魂铸香炉
阴铁香炉
大金香炉
被中香炉
狮头香炉
永燃香炉
唤风香炉
仪式香炉
吊式香炉
厅室香炉
入门用香炉
大师用香炉
行家用香炉
化尸瘴香炉
宁神熏香炉
学徒用香炉
长叶金香炉
向香炉进香
恩典花香炉
专家用香炉
熏香盒香炉
铁拐李坐香炉
预兆之呼香炉
神圣金辉香炉
撒姆尼香炉师
威凌信仰香炉
窒息暗影香炉
狮盖三角香炉
慷慨宁静香炉
不灭苦痛香炉
黑暗意图香炉
洛汉的驱魔香炉
风干的恩典花香炉
刘海儿金钱垫香炉
玛菲斯的巨型香炉
老鼠爬香炉——碰了一鼻灰