马到功成
mǎ dào gōng chéng
быстрый успех; везение с самого начала
примеры:
我不知道哪种情况最糟糕。无论如何,祝你马到功成,大师!
Уж сам не знаю, что хуже. Что бы там ни было, займитесь этим, мастер, побыстрее.
旗开得胜,马到成功。
(I wish you) speedy success.
分别时,他说:“但愿兄弟马到成功。”
When we departed, he said, “I wish you a speedy success.”
你们一组人,个个团结,干起事来,马到成功。
You have good unity in your group, and success will be yours for the asking.
真不是开玩笑的。我们的马谛居然成功到了法尼尔厅,没想到他这么厉害。
Вот это да. Наш Марти прошел по Фанел-холлу. Кто бы мог подумать, что он на это способен.
得到成功
добиться успеха
直到成功为止。
Сколько потребуется.
它们几周前开始攻击布瓦克堡垒。我的人马成功将它们击杀,但是它们还是一直来。
Первый раз они напали на Бастион несколько дней назад. Мои ребята их убивают, а они опять возвращаются.
它们几个星期前开始攻击石壁堡垒。我的人马成功将它们击杀,但是它们还是一直来。
Первый раз они напали на Бастион несколько дней назад. Мои ребята их убивают, а они опять возвращаются.
没有任何人成功到达这里。
Никто раньше так далеко не забирался.
пословный:
马 | 到 | 功成 | |
лошадь; конь
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|