驳回
bóhuí
1) оставлять без рассмотрения
2) отказывать в удовлетворении
bóhuí
отклонить; отказать
驳回上诉 [bóhuí shàngsù] юр. - отклонить апелляцию
ответить отказом; отвечать отказом
bóhuí
不允许<请求>;不采纳<建议>:驳回上诉 | 对无理要求,一概驳回。bóhuí
(1) [reject; turn down]∶不答应 [请求]
驳回上诉
(2) [overrule]
(3) 不采纳 [建议]
驳回某人的请求
(4) 指运用高级权威来回绝
法院驳回了他的无理要求
bó huí
1) 不答应、不承认。
红楼梦.第四十二回:「我又不会这工细楼台,又不会画人物,又不好驳回,正为这个为难呢!」
文明小史.第四十三回:「心上实在不懂,当面又不敢驳回。」
2) 法院对不合诉讼程序及缺乏法定要件的案件,不予受理。
отклонить
bó huí
to reject
to turn down
to overrule
bó huí
{律} reject; turn down; rebut; overrule:
驳回某人的请求 overrule sb.'s claim
驳回上诉 reject an appeal
驳回诉讼 dismissal of legal action
她的申请被驳回了。 Her application was turned down.
bóhuí
reject; overrule
法官驳回他的申诉。 The judge rejected his appeal.
1) 反驳回绝。
2) 掉转;回转。
3) 法律用语。指法院对诉讼当事人提出的要求认为无理,不予处理的批覆。如:上诉驳回。
частотность: #19301
в русских словах:
отклонять
отклонить чьё-либо ходатайство - 驳回...申请
синонимы:
примеры:
驳回...申请
отклонить чьё-либо ходатайство
驳回某人的请求
overrule sb.’s claim
她的申请被驳回了。
Her application was turned down.
法官驳回他的申诉。
Судья отклонил его апелляцию.
驳回诉讼的程序
процедура отклонения иска
驳回的上诉
1. Жалоба [на судебный акт], в удовлетворении которой отказано.
2. Оставленная без рассмотрения жалоба [на судебный акт].
2. Оставленная без рассмотрения жалоба [на судебный акт].
驳回不在场证明
отказ от алиби
驳回回避申请
отказывать в удовлетворении ходатайства об отводе
刻晴收到过无数进谏,劝她不要那么急躁,每次都被她冷酷驳回了。
Все многочисленные уговоры проявлять больше терпимости Кэ Цин встречала жёстким отказом.
席儿‧坦沙维耶。直到特莉丝‧梅利葛德对你的指控不被受理或被驳回为止,你都不能参与秘密会议。
Шеала де Тансервилль. Пока обвинения Трисс Меригольд не будут сняты, ты не можешь заседать в Капитуле.
请求驳回,先生。完毕。
Запрос отклонен. Прием.
腐败的法官没有听审就驳回了这个案子。
The corrupt judge dismissed the case without a hearing.
法官驳回那项证据。
The judge disallowed that evidence.
佛州法院再次驳回戈尔上诉;听审周六举行。
Gore dealt double defeat in Florida courts; Trial set for Saturday.
所有的建议都被仲裁人驳回。
All proposals were rejected by the mediator.
法官驳回了他的要求。
The judge overruled his claim.
该犯的赦免请求被驳回了。
The prisoner’s plea for pardon was rejected.
上诉法院驳回了对法律条文特别解释问题的上诉。
The appeal court reject the appeal on a technicality.
一把沾着已经凝固的血迹的匕首...你说是在这个房子的地窖里发现的?那真是...令人不安。不过我确信夫人会给出解释。我的意思是,她会驳回一切怀疑的。
Клинок, покрытый запекшейся кровью... Его нашли в подвале этого дома? Это очень... тревожный знак. Но я уверен, что госпожа Эсмеральда может все объяснить. То есть развеять все сомнения.
外网名称登记核准驳回外网显示如下图,可打印驳回通知书
Утверждение регистрации наименование в экстранете и отклонение экстранета отображаются, как показано на нижнем рисунке, и уведомление об отклонении можно распечатать.
驳回。可能你需要等待。
Отказаться. Вы лучше подождете.
如果决定权在我手中的话,我也不确定我的逻辑设定能驳回我个性子程式的意愿。
Я не уверена в том, что мои логические программы пересилили бы подпрограммы характера, если бы решение пришлось принимать мне.
我建议驳回他的提议。
Я бы на твоем месте не согласился.
尽管极力鼓吹,但还是没能说服其他文明赞同我们的观点。我们的议案遭到驳回!
Наши доводы не принесли нам поддержки других держав. Предложенная нами тема обсуждения не принята.
начинающиеся: