采纳
cǎinà
1) принимать (предложение, условие, закон, резолюцию)
2) акцептовать (вексель, чек)
3) одобрять; признавать; соглашаться
cǎinà
принять (напр., предложение); согласиться (с чем-либо)cǎinà
1) принимать (предложение, условие, закон, резолюцию)
2) акцептовать (вексель, чек)
3) одобрять; признавать; соглашаться
cǎinà
接受<意见、建议、要求>。cǎinà
[accept; adopt] 采取接纳
采纳群众建议
他很固执, 是不会轻易采纳别人意见的
cǎi nà
to accept
to adopt
cǎi nà
(接受) accept; adopt; take (sb.'s advice):
采纳意见 pick sb.'s brains
采纳合理化建议 accept rationalization proposals
最后他们采纳了这个计划 (政策)。 Finally they adopted the plan (policy).
这个词现在已被采纳入英语。 The word is now English by adoption.
adopt
cǎinà
accept; adopt (suggestions/requests/etc.)
我采纳了学生的建议。 I adopted the suggestions of the students.
采取吸收;选用。
接纳;接受。
采用;接受。
частотность: #10462
в русских словах:
приёмлемая технология
可采纳的工艺
принимать
6) (соглашаться) 采纳 càinà; 接受 jiēshòu; 同意 tóngyì; 准许 zhǔnxǔ; (голосованием тж.) 通过 tōngguò
принять рационализаторское предложение - 采纳合理化建议
усыновленный
采纳
ухватиться
3) перен. разг. (воспользоваться) 采纳 cǎinà, 抓住 zhuāzhù
мы сразу ухватились за его предложение - 我们立即采纳了他的建议
ухватываться
采纳
синонимы:
примеры:
我们立即采纳了他的建议
мы сразу ухватились за его предложение
群岛海道的采纳、指定和替换规定
Общие положения о принятии, назначении и замене архипелажных морских коридоров
1949 年8 月12 日日内瓦公约关于采纳一个新增特殊标志的附加议定书; 第三议定书
Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы Протокол III
采纳合理化建议
принять рационализаторское предложение
最后他们采纳了这个计划
(政策)。 Finally they adopted the plan (policy).
这个词现在已被采纳入英语。
Это слово сейчас уже принято в английском языке.
采纳建议
принимать предложение, соглашаться с предложением
他能说服资方采纳他的计划。
He was able to persuade capital to adopt his plans.
我采纳了学生的建议。
I adopted the suggestions of the students.
可采纳的决策
admissible decision
可采纳的策略
admissible strategy
作为必须执行的建议来采纳
принимать рекомендации как обязательные
采纳…的忠告
принять совет; принять чей совет
工人们的建议已经被公司采纳。
Предложения рабочих уже были приняты компанией.
你说你有个好点子?用我们之前做的事情当原型,写一本探案集加武侠题材的小说,《万文集事件簿》?嗯,啊哈哈哈…是个好点子,但是不采纳。嗯,不会采纳的。
Говоришь, у тебя есть идея? Хочешь, чтобы мы вместе на основе наших приключений написали детективный роман о рыцарях и назвали его «Хроники Ваньвэнь»? А... А-ха-ха-ха... Хорошая идея, правда. Но я вынужден отказаться. Прости.
我也很好奇大家会写出什么作品来。恭喜你,凯亚,你的意见被采纳了!
Мне тоже интересно посмотреть, что напишут мои студенты. Поздравляю, Кэйа, твоё требование будет исполнено!
要是你知道什么有趣的故事也可以告诉我,若是被我的新书所采纳…
Если у тебя есть интересные истории, дай мне знать. Может быть, они пригодятся мне для книги...
那天,父亲采纳了我的建议。但也仅限那天而已……
Тогда отец меня послушал, но то был единственный раз...
美人配佳肴的确能让人心满意足,但直率之言却极少能令人欣喜采纳。
Красивые лица и вкусная еда - это хорошо, а вот прямодушие редко бывает столь приятно.
我不知道你是怎么说服领主采纳你的计划的。
Не знаю, как тебе удалось уговорить ярла на этот твой план.
是的。我总是不能及时采纳副官那些行之有效的建议。
Да. Наверное, мне следовало быстрее откликнуться на предложение легата.
呃,∗那份∗证词就不会再被采纳了。
Что ж, ∗эти∗ показания в суде уже не рассмотришь.
“滚蛋吧,条子。”他确实采纳了建议。“她已经经历太多了,不缺你的骚扰!也不需要更多尴尬了。”
Пошел на хуй, коп, — следует совету он. — Она и так пережила достаточно, не хватало ей еще твоих домогательств. Хватит с нее позора.
但是,如果中国想要一个充满活力的创新体系,它就应该抵制西方国家要求采纳不平衡的知识产权法规的压力。
Но если Китай хочет иметь динамическую инновационную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности.
但是,采纳这些原则将会让发达国家向发展中国家支付巨额的款额,乃至发达国家遗憾地不大可能接受。
Но принятие этого принципа будет означать такие огромные выплаты развивающимся странам со стороны развитых стран, что, к сожалению, последние едва ли согласятся его принять.
马德琳和她的同事们提出,新的养老金计划将会在得到采纳的国家提高储蓄。
Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут.
总经理再三考虑之后,决定采纳她的建议。
After much deliberation, the president decided to adopt her suggestion.
采纳这一政策将会减轻工会的沉重负担。
The adoption of this policy would relieve the unions of a tremendous burden.
他拒不采纳我们的建议。
He brushed off all our suggestions.
如果这一政策不被采纳为政府的政策,那么我有责任诉诸国民公决。
If this policy were not accepted as the policy of the Government, I should feel it my duty to appeal to Caesar.
我把你的建议采纳到我的计划中,由此改进了我的计划。
I integrated your suggestions into my plans and this has improved them.
这个法文字已被英文采纳。
This French word has become naturalized in English.
这个建议完全是荒唐可笑的, 根本不可能采纳。
The entire proposal is risible: it will never be accepted.
大多数顾客更加愿意自己选择衣服,而不太爱采纳售货员的意见。
Most customers prefer to choose cloth themselves, rather take the advice of the sale assistant.
这一建议经大多数的请求得到采纳。
The proposal was accepted at the instance of the majority.
我今天在这里所做的一切能确保我的家族能够延续下去,事业能继续下去,所以我绝对不会采纳你的意见。
То, что я сегодня сделал, обеспечивает выживание моего дома. И то, что работа моя будет продолжена. А твое мнение меня волнует не больше, чем собачий лай.
圣骑士丹斯还活着!我很高兴避难所的朋友采纳了我的建议,给丹斯辩解的机会。长老麦克森隐瞒了整件事,放逐了丹斯,宣称他已经死了。他也禁止任何人把丹斯当作英雄看待。不管他是不是机器人,他对我们的贡献都不应该忘记。我只希望麦克森有一天会发现自己做错了,至少能给丹斯适当的“纪念”。现在我只要知道丹斯还活着就够高兴了,其他事情我不在乎。
Паладин Данс все еще жив! Я рада, что мой совет выходцу из убежища все-таки был услышан, и Данс получил шанс рассказать свою версию событий. Мэксон все скрывает. Он изгнал Данса и теперь утверждает, что тот погиб. Кроме того, он запретил считать Данса героем. Пусть он машина, но его вклад в наше дело нельзя просто так забыть. Надеюсь, когда-нибудь Мэксон поймет, что ошибся и хотя бы устроит для Данса достойную "поминальную службу". А пока придется довольствоваться тем фактом, что Данс жив.
体细胞是为了改善我们人民的健康状况,因此只有成为医学团队的一部分,它才会变得有意义。 通过将体细胞作为药物来展示,则更容易被我们那些吃怀疑态度的殖民者所采纳。
Сома должна повышать уровень здоровья народа, и ее нужно распространять как лекарство. Так нам будет легче переубедить скептически настроенных колонистов.
用于向采纳不同第三级政体的文明宣战。不限制占领的城市。产生的普通 不满降低50%。
Позволяет объявить войну игроку с другой формой правления 3 уровня. Вы можете захватить любой город. Уменьшает вдвое количество претензий.
用于向采纳不同第三级政体的文明宣战。不限制占领的城市。好战程度降低50%。
Позволяет объявить войну игроку с другой формой правления 3 уровня. Вы можете захватить любой город. Штрафы за милитаризм уменьшены на 50%.