驴前马后
_
比喻一切受人支配。
lǘ qián mǎ hòu
官员出行时跟随在前后的衙役差卒。亦可指身分卑下,听人使唤的人。
元.高文秀.遇上皇.第二折:「小人是个驴前马后之人,怎敢认义那壁秀才也。」
【释义】比喻一切受人支配。
【出处】宋·释道元《景德传灯录》:“今时人例皆如此,只是认驴前马后,将为自己,佛法平沈此之是也。”
谓在人手下打杂。
примеры:
吃饭睡觉都不能马虎一刻,前前后后半个多月!
Нельзя пренебрегать пищей и сном. А ведь так уже длится больше полумесяца!
[释义]1)(与 говорить, рассказывать 等连用)杂乱无章地, 东拉西扯地, 前后不连贯地.
[例句]Он рассказывает из пятого в десятое. 他讲得杂乱无章.
[释义]2)没有条理地, 马马虎虎地, 漫不经心地.
[例句]И Игорь, от нечего делать, слушал её лекцию - правда, невнимательно, как говорится, с пятого на десятое. 伊戈
[例句]Он рассказывает из пятого в десятое. 他讲得杂乱无章.
[释义]2)没有条理地, 马马虎虎地, 漫不经心地.
[例句]И Игорь, от нечего делать, слушал её лекцию - правда, невнимательно, как говорится, с пятого на десятое. 伊戈
из с пятого в на десятое
пословный:
驴 | 前马 | 马后 | |
осёл
|