高价收购
_
offer high prices for (something)
закупить по высокой цене
offer high prices for (something)
примеры:
经常有人将杰洛特视为粗人。但事实相差甚远。虽然外表粗犷不修边幅,但杰洛特的内心其实对美学及艺术相当敏锐。他让拍卖会场的画商大开眼界,鉴赏家偷偷告诉杰洛特一幅梵鲁的画将会进行拍卖。显然,一位著名的诺维格瑞书商马库斯·哈吉森愿意出高价收购…
Геральта часто считали мужланом. Трудно представить более ошибочное мнение: несмотря на жесткое обхождение, Геральт, если с ним познакомиться поближе, предстает человеком чувствительным к красоте и искусству. Поэтому никого не должно удивлять, что ведьмак сумел расположить к себе торговца антиквариатом, который, в свою очередь, поведал ему, как заработать на выставленном на аукцион полотне ван Рога. Говорят, Маркус Ходгерсон, известный новиградский книготорговец, был готов заплатить за него небольшое состояние...
我们出最高价收购旧汽车。
We pay top prices for used cars.
欲收购高质量理发工具,价钱不是问题。
Куплю набор для бритья отличного качества. Цена не имеет значения.
按价收购
buy up in accordance with published rates
重价收购古物
offer high prices for antiques
农产品收购价格指数
index of agricultural products purchasing prices
我会低价收购这一件。
Покупаю! ДЕШЕВО!
鸡蛋收购价昨天涨了两毛一斤。
Вчера закупочная цена на яйца повысилась на 20 цзяо за полкило.
能再说一次这些工具的收购价吗?
Напомни, сколько я получу за инструменты?
不需要打折,我们按市场价收购。
Не нужно скидок. Мы купим руду по рыночной цене.
这一带的狗头人有时会带着金砂出来活动。我真的很需要这些金砂……给我找一些来,我会以镇子里最高的收购价格买下来——最高的价格!
Кобольды в этих местах иногда носят с собой золотую пыль. Достань мне этой пыли, и я дам за нее лучшую цену в городе. Да, лучшую цену в городе!
欸?不是低价收购?真、真的吗?居然有这么好的事?
Что? Даже торговаться не будете? Вы серьёзно?
愿意出高价购买鹰身女妖蛋。重要:请别用水清洗蛋!
Куплю яйца гарпий. Дорого. Важно: яйца просьба не мыть!
пословный:
高价 | 收购 | ||
1) высокая цена; дорогой, ценный
2) высокая оценка; высокая репутация
3) хим. высоковалентный
|
покупать, закупать, заготовлять (покупая); скупка, заготовка
|