鳄鱼小子和有胡子的鱼人
_
Мальчик-кроколиск и бородатый мурлок
пословный:
鳄鱼 | 小子 | 和 | 有 |
Lacoste (бренд) |
1) мальчик, паренек, дружок; мальчишка, малец, малый, птенец, юнец, желторотый
2) мальчик-слуга, служка
3) подлец, негодяй, негодник
xiǎozǐ 1) книжн. [младший] сын, сынок, сыночек
3) устар., вежл. я, Ваш покорный слуга (о лице молодого поколении)
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
胡子 | 的 | 鱼人 | |
1) борода; усы
2) конокрад; хунхуз, разбойник, бандит
|
1) вм. 渔人
2) русалка, человек-рыба
мурлок (раса рыболюдей из мира Warcraft) |