鹬蚌相争,渔人获利
_
см. 鹬蚌相争,渔翁得利
ссылается на:
鹬蚌相争,渔翁得利yùbàng xiāngzhēng, yúwēng délì
птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку; обр. в знач.: в конфликте двух сторон выгода достается третьему, ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются; кошки грызутся — мышам раздолье
птица-рыболов и устрица вцепились друг в друга, а выгода досталась рыбаку; обр. в знач.: в конфликте двух сторон выгода достается третьему, ср. орлы бьются, а молодцам перья достаются; кошки грызутся — мышам раздолье
yù bàng xiāng zhēng yú rén huò lì
比喻双方争持不下,而使第三者获利。
冷眼观.第二十回:「好在是他们抱的儿子当兵不肉疼,苦有大家来吃,便宜只是几个少数人去讨,这不同鹬蚌相争,渔翁获利吗?」
见「鹬蚌相持,渔人得利」条。
примеры:
鹬蚌相争渔翁得利,我想请紫云真人和我一同做那得利的渔翁!
В конфликте между двумя сторонами выгода приходит к третьей, и я хотел бы пригласить бессмертную Цзы Юнь стать третьей стороной вместе со мной.
пословный:
鹬蚌相争 | , | 渔人 | 获利 |