黑社会
hēishèhuì
мафия, организованная преступность, криминальный мир
hēi shèhuì
мафияhēishèhuì
指社会上暗中进行犯罪活动的各种黑暗势力,如反动帮会,流氓、盗窃集团,走私、贩毒团伙等。hēishèhuì
[gangland] 指社会中包括盗贼、 骗子、 流氓、 娼妓等在内的社会阶层
heī shè huì
criminal underworld
organized crime syndicate
hēi shè huì
criminal syndicatehēishèhuì
criminal underworld
他参加了黑社会。 He joined the criminal underworld.
частотность: #8407
в русских словах:
бандократия
黑社会中利用权力而享有特权的阶层
клан
〔阳〕 ⑴(古代苏格兰人和爱尔兰人的)氏族, 部族. ⑵宗派, 小集团. мафиозный ~ 黑手党, 黑社会集团.
мафия
黑社会 hēishèhuì, 黑手党 hēishǒudǎng, 犯罪团伙 fànzuì tuánhuǒ, 犯罪团体 fànzuì tuántǐ, 秘密犯罪组织 mìmì fànzuì zǔzhī
синонимы:
相关: 黑帮
примеры:
包庇黑社会性质的组织犯罪
попустительстовать организованной преступности мафиозного характера
他参加了黑社会。
He joined the criminal underworld.
入境发展黑社会组织罪,是指境外的黑社会组织的人员到中华人民共和国境内发展组织成员的行为。(刑法第294条第2款)
под въездом на территорию страны и организацией деятельности преступного сообщества имеется в виду въезд на территорию КНР членов зарубежных преступных сообществ и осуществление ими действий по организации преступных сообществ (часть 2 статьи 294 Уголовного Кодекса)
“发展组织成员”,是指将境内、外人员吸收为该黑社会组织成员的行为
под организацией деятельности преступного сообщества понимаются действия участников конкретного преступного сообщества как на территории государства, так и за его пределами, направленные на вовлечение в него (новых) участников
黑社会要钱,混社会要义。
Мафиози нужны деньги, шпане нужна справедливость.
黑社会玩命,混社会玩名。
Мафиози играют с жизнью, шпана играет на публику.
黑社会无家,混社会有家。
У мафиози нет семьи, у шпаны есть семья.
黑社会假忠,混社会真忠。
Мафиози притворно преданы, шпана по-настоящему предана.
麻药粉||效果:使用麻药粉不会产生任何好处。相对地,这种迷幻药会使它的使用者感觉昏迷而且失去知觉。调制:此药水藉由混合包含一个单位的朱砂、一个单位的硫磺和三个单位的水银;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:无。麻药粉是种在富裕的年轻人和泰莫利亚的黑社会成员间的普遍迷幻药。强大的犯罪组织谨慎地保护关于它的生产秘密。虽然王国的法律禁止贩卖药物,但是麻药粉还是犯罪黑社会首领巨大利益的来源。
Фисштех||Действие: Прием фисштеха не дает никаких благотворных эффектов. Наоборот, приняв наркотик, человек чувствует себя оглушенным и может потерять сознание. Приготовление: Фисштех готовится из смеси ингредиентов, которые содержат в целом одну меру киновари, одну меру квебрита и три меры гидрагена. В основе должен лежать крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: отсутствует.Фисштех - популярный наркотик среди богатой молодежи и членов темерского преступного мира. Могущественные преступные организации ревностно хранят секреты его производства. Хотя законы королевства запрещают торговлю наркотиками, фисштех приносит огромную прибыль главарям преступного мира.
我知道,去黑社会中算一些帐。
Все понятно - вы просто сводите друг с другом счеты.
哈哈哈!我是黑社会之王,狼。娼妓、盗贼、杀人犯-他们全都听我的号令。当你需要工作时再来找我吧。
Ха-ха-ха! Я король подполья, Волк. Шлюхи, воры, убийцы - все они подчиняются мне. Приходи и ты, если вдруг понадобится работа.
我不太好说,充满罪恶的黑社会,我不是太想跟他们扯上关系。
Ну не знаю... Что-то мне не хочется лезть в дела новиградского преступного мира.
他在黑社会势力也很大吧?
Я так понимаю, это большая шишка в преступном мире?
诺维格瑞真正的当权者不是市议会,也不是商人公会,而是永恒之火教会和黑社会。
На самом деле власть в Новиграде осуществляют не купцы и не городские советники, а Церковь Вечного Огня и преступники.
所以,那些对诺维格瑞的财富和舰船虎视眈眈的人,也只能乖乖跟黑社会做交易。
В общем, кто хочет получить богатства и флот Новиграда, тот должен договариваться с преступным миром.
了不起的职业生涯,从黑社会做到给皇帝和宫廷当差。
Выходит, он сделал завидную карьеру. Из преступников - на службу к императору.
你有诺维格瑞黑社会的情报吗?
Что ты можешь рассказать о новиградском преступном мире?
尼弗迦德的黑社会都用这种办法对付那些欠债不还的人。
Так у нильфгаардских уголовников наказывают за долги.
阿朗索以铁腕钳制黑社会,但在他内心深处,其实是一如既往的纯情、浪漫…
Алонсо держал на коротком поводке весь местный криминальный мирок, но в глубине души он был романтиком...
黑社会火拼
криминальные разборки
他是一位柔道七段的高手,而且他属于一个恶名著的黑社会帮派。
He is a seventh- degree judo black belt. Besides, he belongs to a notorious underworld gang.
那个安安静静的人是个黑社会老大哥。
Тот тихий человек – главарь банды.
“钢铁兄弟会”?我觉得根本是钢铁黑社会。
"Братство"? На мой взгляд, скорее шайка головорезов.
又是黑社会的鸟事。我还以为我们已经洗手不干了。
Это же гангстерские разборки. Я думал, что мы выше этого.
пословный:
黑 | 社会 | ||
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
2) сокр. социалистический; социал-
3) высшее общество; [высший] свет; светский
|