齐备
qíbèi
1) [наличествовать] полностью; [иметься] в полном ассортименте
2) быть в полной готовности; быть приготовленным полностью
qíbèi
齐全<多指物品>:货色齐备 | 行装齐备,马上出发。qíbèi
[complete] 齐全完备
实验所需的东西都已齐备
qí bèi
俱备齐全。
红楼梦.第十九回:「如今十七岁,各样的嫁妆都齐备了,明年就出嫁。」
老残游记.第十八回:「县里预备的轿子执事早已齐备,白公便坐了轿子,到县署去。」
qí bèi
all ready
available
complete
qí bèi
all ready; all complete:
货物齐备 have a variety of goods
qíbèi
be all ready; be complete犹齐全。
частотность: #25319
в русских словах:
попоить
Меня встретит дома любящая жена, попоит чайком, даст поесть. (Чехов) - 家中有爱妻接待我, 茶饭齐备, 有吃有喝
укомплектованный личным составом
人员配套的, 人员齐备的
синонимы:
примеры:
货物齐备
have a variety of goods
只要有了功能齐备的月井,我们就能祝福储备的食物,还可以利用月井的祝福来帮你防护火焰的侵袭。
А когда колодец будет действовать, мы сможем освящать наши запасы продовольствия и обеспечить тебе защиту от огня при помощи благословения.
我这有一匹鞍马齐备的好马整装待发。你开个价吧。
Есть одна под седлом, готова к дороге. Сколько заплатишь?
那匹鞍马齐备的?你打算给多少?
Вон та, под седлом? И сколько дашь?
好吧。它是你的了,鞍马齐备的那一匹就是。
Вполне достаточно. Можешь ее забрать. Твоя - та, что оседлана.
我这里有一匹鞍马齐备的好马整装待发。你开个价吧。
Есть одна под седлом, готова к дороге. Сколько заплатишь?
你就给这么多?好吧好吧,鞍马齐备的那一匹就是。
Это все, что ты можешь предложить? Ладно, договорились. Забирай ту, что с седлом.
我对你的开价满意。鞍马齐备的那一匹就是。
Этого вполне достаточно. Твоя - та, что с седлом.
没错,要两者齐备才是最棒的享受!
А уж совсем хорошо, если есть кого оттрахать!