попоить
сов. кого 给…喝一些; 饮一饮
попоить лошадь - 饮饮马
попоить ребёнка молоком - 给小孩喝一些牛奶
Меня встретит дома любящая жена, попоит чайком, даст поесть. (Чехов) - 家中有爱妻接待我, 茶饭齐备, 有吃有喝
в русских словах:
выпивка
1) (попойка) 喝酒 hējiǔ, 喝一场酒 hē yīcháng jiǔ
переть
арбуз лопается пополам, и из него прет алая сахарнейшая мякоть - 西瓜裂成两半, 露出了又红又甜的瓤来
вдвое
2) (пополам) 成两半 chéng liǎngbàn
перегибаться
перегибаться пополам - 对折起来; 折成两半
делить
делить пополам - 平分, 分两半
попонка
〈复二〉 -нок〔阴〕попона 的指小.
перегибать
перегибать лист бумаги пополам - 把一张纸折成两半
переделить
-елю, -елишь; -еленный (-ен, -ена) 〔完〕переделять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴重分, 重新划分. ~ землю 重分土地. ~ район 重新划区. ⑵〈口〉分隔, 隔开(成几部分). Большая комната ~ена была шкафами пополам. 大房间被几个柜子隔成了两间。‖ передел〔阳〕.
разделять
разделить что-либо пополам - 把...分成两半
пополам
разделить что-либо пополам - 把...分作两半; 把...平分
поползти
ящерица поползла по скале - 蜥蜴顺着峭壁爬起来
разведчики поползли сквозь прорезанную проволоку - 侦察兵们匍匐通过剪断了的铁丝网
когда оркестр заиграл, занавес медленно пополз в сторону - 乐队一奏乐, 幕布就徐徐地拉开了
низкие дымные облака поползли над лесом - 低垂的烟云在森林上空弥漫开来
поезд пополз мимо людей. - 火车从人们身旁徐徐开过
Из села в село пополз сыпняк - 斑疹伤寒从一个村子蔓延到另一个村子
поползли мрачные слухи - 开始传播起悲观的论调
по щеке у нее поползла крупная слеза - 一颗大泪珠儿从她面颊上慢慢滚下
попомнить
я тебе это попомню! - 我要记住你的这个; 以后和你算帐!
попомни мое слово! - 记住我的话好了!
толкование:
сов. перех.Дать попить кому-л.; напоить.