,说不定你
пословный перевод
, | 说不定 | 你 | |
ты, твой
|
в примерах:
食人魔肯定会把蘑菇储存在要塞中。我敢打赌那儿到处都是蘑菇,说不定你还可以在食人魔身上找到它们!
Должно быть, огры хранят собранные грибы именно там. Могу поручиться, они там есть повсюду, и уж тем более у самих огров!
嗨,说不定你能顶替我的位置!陌生人,祝你好运。
Послушай, а может, ты займешь мое место? Попробуй, и пусть тебе улыбнется удача, <незнакомец/незнакомка>.
谁知道克雷南的药剂究竟能持续多久,到时候说不定你会咬下我们的脑袋。
Кто знает, как долго будет действовать на тебя снадобье Креннана, и не соберешься ли ты откусить мою голову в разгар битвы.
结束他们的痛苦吧,说不定你还能顺手收获一些战利品。
Избавь их от мучений, и, может быть, ты прославишь свой народ.
然后说不定你就能杀掉她,阻止泥浆怪了。耶!
Тогда ты сможешь попытаться ее убить и остановить выработку слизи. Вот так!
说不定你可以了解到更多的信息。我本人是不太关心这件事的,所以你不需要回来汇报,不过马绍尔哨站的学者或许对此有兴趣。
Возможно, тебе удастся узнать больше. Лично мне безразлично, что это такое, так что не нужно возвращаться сюда с отчетом, но вот какого-нибудь исследователя на заставе Маршалла добытая тобой информация может заинтересовать.
说不定你格外擅长这个呢。
Быть может, у тебя талант к игре в прятки.
说不定你又会在野外的某个地方遇到我。
Может быть, мы ещё встретимся.
要不是我跑得快,说不定你就看不到我了…
Хвала моим быстрым ногам, иначе я бы уже где-нибудь остывал...
呃,不然…你愿意帮忙去清理一下吗?要是能捡到什么好东西,说不定你还能收着呢。
Ну только если... ты не желаешь помочь. Что скажешь? Если найдёшь чего-нибудь хорошего, можешь оставить себе.
你们尽管去找他好了。说不定你们也一样惨!
Если хотите, можете идти за ним. Надеюсь, вас ждет та же судьба!
说不定你很快就可以看到了。海尔根离这里不远。
Может, скоро увидишь его сам. Хелген-то недалеко отсюда.
说不定你很快就可以看到了。横艮镇离这里不远。
Может, скоро увидишь его сам. Хелген-то недалеко отсюда.
说不定你会成功的,但现在,对我们来说你还是个小崽子,新人。你得按我们说的做。
Может, из тебя и будет толк. Но пока что ты еще щенок, свежая кровь. Будешь делать, что мы скажем.
说不定你需要一个搭档?想像一下那景象,两个女人,尘土飞扬的道路,每个酒馆里的男人都为之沦陷,千金不换啊。
Может, тебе нужна спутница? А? Только представь - две женщины, пыльная дорога, мужчины в тавернах, найденные клады...
说不定你能找到通往上面的路。
Может, ты найдешь проход где-нибудь сверху.
你看起来历经险阻。我很羡慕你,事实上,说不定你能帮我个忙。
Ты кажешься человеком, повидавшим многое. Очень тебе завидую. Это... может подсобишь мне кое в чем?
你流了好多血,说不定你该坐下歇会儿。
Ты теряешь много крови. Может, стоит присесть на минутку?
说不定你看到过东北方向水里伸出来的桅杆?那应该就是冬战号留下的残骸。它应该算是艘瘦型船。
Может, видали мачты, торчащие из воды к северо-востоку отсюда? Это все, что осталось от Зимней войны. А такой хороший был корабль...
说不定你需要一个搭档?想象一下那景象,两个女人,驰奔在尘土飞扬的道路,每个酒馆里的男人都为之沦陷,这金子般的福分有待我们去享受呐。
Может, тебе нужна спутница? А? Только представь - две женщины, пыльная дорога, мужчины в тавернах, найденные клады...
你看起来是个经验丰富的冒险者。我很羡慕你,事实上,说不定你能帮我个忙。
Ты кажешься человеком, повидавшим многое. Очень тебе завидую. Это... может подсобишь мне кое в чем?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск