вполголоса
低声 dīshēng, 小声 xiǎoshēng
петь вполголоса - 低声唱
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
低声, 小声(说话、唱歌等)
петь вполголоса 低声唱
говорить вполголоса 小声说话
低声(地), 轻轻(地)
петь вполголоса 低声唱
小声, 低声地, 轻轻地
[音]轻声唱
в русских словах:
напевать
1) тк. несов. (петь вполголоса) 哼[唱] hēng[chàng], 低唱 dīchàng
в китайских словах:
小声嘟嚷
бормотать вполголоса
低声唱
петь вполголоса
悄不声儿
1) тихо, шепотом, вполголоса
叽叽咕咕
1) спорить вполголоса
悄默声儿
тихо, вполголоса, шепотом
悄声儿
новокит. тихо, вполголоса, шепотом
声
小(大)声说话 разговаривать вполголоса (во весь голос, громко)
低声地
вполголоса, муз. sotto voce
压声儿
понижать голос; вполголоса
толкование:
нареч.1) Не в полный голос.
2) перен. разг. Негромко, приглушенно (о звучании чего-л.).
3) перен. Сдержанно, вполсилы.
синонимы:
см. тихопримеры:
小(大)声说话
разговаривать вполголоса (во весь голос, громко)
低声唱
петь вполголоса
小声交谈
разговаривать вполголоса
小声小气
вполголоса
<玛尔迦低声地说道。>
<Марго говорит вполголоса.>
欸?我应该很克制我的声音了。
А? Я и так всё время вполголоса говорила.
「你的脑袋塞满了愚蠢的担忧,以致无法听到微风带来的细微低语。」
«Ваш ум слишком занят заботами о мелочах, чтобы расслышать, что вполголоса нашептывает ветер».
“没什么麻烦,我只是声音∗很低∗而已,”他的声音更低了。
«Никаких проблем, я просто тихо говорю», — вполголоса отвечает он.
“到底去哪了……”她小声嘀咕着。
«Господи, да где же они...» — бормочет она вполголоса.
亚历山大拿出一个旧兜帽,口中喃喃念着咒语。这件衣物发出清冷的蓝色光泽,过了一会儿才恢复正常。然后他把兜帽交给了你。
Александар извлекает на свет старый куколь и вполголоса произносит заклинание. Ткань на миг вспыхивает голубоватым сиянием, которое тут же угасает. Он протягивает куколь вам.
他朝她走过去,两人低声交谈。贾涵的脸色十分鲜明,变化多端,洛思则一直倔强地皱着眉。
Он подходит к ней; они вполголоса разговаривают. Лицо Джаана оживлено, он настаивает; Лоусе решительно нахмурилась.
морфология:
вполго́лоса (нар опред спос)