напевать
напеть
1) тк. несов. (петь вполголоса) 哼[唱] hēng[chàng], 低唱 dīchàng
он шел, напевая песенку - 他一面走着, 一面哼着民歌
2) разг. (мелодию и т. п.) 唱出来 chàngchulai
напеть мотив - 把曲调唱出来
3) (для звукозаписи) : 灌一支歌曲
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
见 (1). напеть(что 或无补语) 低声唱, 小声唱
напевать песенку 低声唱歌曲
低声唱
(未)见напеть
见 напеть
低声唱, (未)见напеть.
в русских словах:
в китайских словах:
欢唱
радостно напевать
沉吟
3) мурлыкать, напевать тихим голосом
咏唱
петь, напевать, читать нараспев
灌
7) фиксировать, записывать (на пленку); вдалбливать; напевать, наигрывать
浅斟低唱
подвыпить и напевать песни
唱出
1) петь, напевать
唱上两句
напевать с закрытым ртом
哼哼
2) мурлыкать, напевать про себя (себе под нос)
嘲歌
напевать; распевать
哼唱
напевать, мурлыкать себе под нос (мелодию)
哼唧
2) [произносить] про себя (под нос); гнусить; бормотать, мычать; мурлыкать, напевать про себя (под нос)
哼
3) бормотать; мурлыкать, мычать, напевать
啸吟
читать нараспев; петь, напевать
唱反调
напевать противоположную мелодию; действовать наперекор (кому-л.); противоречить, препираться, спорить
朗吟
звонко напевать, громко читать нараспев
朗
朗吟 звонко напевать; громко читать нараспев
歌讽
читать нараспев, напевать
咏
1) петь, напевать
小声地唱
потихоньку напевать
长
4) cháng долгий, протяжный, напевный; протяжно, нараспев
长言 протяжные слова; протяжно (нараспев) говорить (напевать)
哼小调
напевать песенку
讴吟
петь, напевать
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Петь тихо, вполголоса или про себя.
2) перех. Воспроизводить голосом мотив, мелодию.
3) разг. перех. Петь для записи.
4) перех. Пением навевать кому-л. какое-л. состояние, настроение.
5) перен. разг. Наговаривать, навязчиво убеждать в чем-л.
синонимы:
см. петь, повторятьпримеры:
朗吟
звонко напевать; громко читать нараспев
小曲不离嘴
постоянно напевать песенки
我们经常在一起喝茶,有时候她会轻轻哼出很好听的调子,告诉我灵感来了。虽然我对音乐给不出什么实用的建议…但能跟芭芭拉享受这样的时光,我真的非常高兴!
Иногда мы вместе пьём чай, и она начинает тихонько напевать какую-нибудь красивую мелодию. Говорит, что на неё вдохновение снизошло. Я мало что понимаю в музыке... Но мне очень нравится проводить время с Барбарой!
老妇人还在哼唱着那首未知的歌谣。她睁开眼睛,感觉到了你的存在。
Пожилая женщина продолжает напевать свою никому не известную песенку. Он открывает глаза, чтобы показать, что знает, что ты здесь.
她继续哼唱着,伴随着那段未知的旋律前后点着头。
Она продолжает напевать, раскачивая головой в такт неизвестной мелодии.
我到底发了什么疯?我竟然在女王陛下面前哼了首丹德里恩大师的诗歌?我竟然因为这么愚蠢的失误而失宠…我原本是个在公国宫廷里有着大好前程的野心政治家,但现在却因为自己的愚笨而遭到流放。我得想个办法请求女爵原谅。
Как же мне взбрело в голову напевать при досточтимой княгине балладу мастера Лютика… Как можно попасть в опалу столь глупым образом?! Я, молодой амбициозный политик с перспективой блестящей карьеры при княжеском дворе, изгнан из Туссента за свою же глупость. Я обязан найти способ умилостивить княгиню...
他轻声呼唤我。最初我以为他是只大鸟。我们触碰到了彼此,我们发现了彼此。
Он стал мне тихонько напевать. Сначала я решила, что это такая огромная птица. Мы постепенно приближались друг к другу. Мы нашли друг друга.
不会一直这样的,大人。现在就安静地接受你崭新的命运吧。我的这种寄生虫将侵蚀你的思想,找到你最深的恐惧,永世为你传唱。你的恐惧令我强大,贾涵国王,你答应过的。
На это у вас попросту не будет времени, ваша милость. Смиритесь со своей судьбой. Вот этот паразит тщательно изучит ваши мысли, найдет среди них самый глубинный страх и будет напевать вам о нем до конца вечности. Как вы и обещали, король Джаан, ваш страх насытит меня.
然后安静下来,好几秒后,她又开始哼唱起来,转身走了。
Она несколько мгновений молчит, затем отворачивается и снова начинает напевать.
闭上眼睛对她轻轻哼唱。你也不知道自己是怎么知道这首歌的,但旋律十分舒缓。
Закрыть глаза и начать ей что-то напевать без слов. Вы не знаете, откуда взялась эта песня... но ее мелодия успокаивает..
他不再哼唱,瞟了你一眼。
Он прекращает напевать и косо смотрит на вас.
把她拉近。轻轻地念,“回来,回来”。
Прижать ее к себе. Тихо напевать: "Вернись, вернись".
当你开始跟着哼唱,试图配合她单调的旋律时,她死气沉沉的眼睛转过来开始与你对视。她黑暗的瞳孔占满你的视线,你耳朵里的声音成了一切。
Вы начинаете медленно напевать с ней вместе, пытаясь попасть в такт, и внезапно мертвые глаза устремляются на вас. Чернота зрачков поглощает вас целиком, в ушах звучит пение, и больше ничего.
加雷斯向你告别,自己还哼唱起了歌谣。你并没有听出是什么歌谣,但你想那应该是一首歌颂卢锡安的赞美歌。
Гарет прощается и начинает негромко напевать. Мелодия вам незнакома, но, вероятно, это песнопение во славу Люциана.
清清嗓子,跟她一起哼唱。
Откашляться и начать напевать вместе с ней.
跟她一起哼唱。
Продолжить напевать с ней в такт.
节拍慢慢汇成音浪,而她的手脚在翩翩舞动,划出神秘的图案。她深吸一口气,便开始跟着节奏哼唱起来,那声音像火车隆隆,像群鸟啾啾,却又什么也不像。
Удары ускоряются, ее руки и ноги двигаются в трудноуловимом ритме. Она делает глубокий вдох и начинает напевать в такт ритму; звук ее голоса похож на гудение каравана, на стаю птиц и ни на что из этого одновременно.
加雷斯眨眨眼睛向你告别,他自己还哼唱起了歌谣。你并没有听出是什么歌谣,但你想那应该是一首歌颂卢锡安的赞美歌。
Гарет подмигивает на прощание и начинает негромко напевать. Мелодия вам незнакома, но, вероятно, это песнопение во славу Люциана.
你要解释说,当你听这首曲子的时候,你不记得任何歌曲。你开始轻声哼唱一首千年老歌...
Вы уже хотите сказать, что не помните никаких песен, но тут в вашей голове раздается музыка. Вы начинаете напевать одну древнюю мелодию...
他们开始一起哼唱,声音低沉,隆隆作响,唱出好几个高音。
Они начинают напевать в унисон – низкая рокочущая нота тянется несколько выдохов.
守望者的皮肤里面有些黑斑状血脉,就像虚空的血管一样。她开始哼唱起什么走调的小曲,声音就像是一堆可恶的蜂群。
Что-то темное пульсирует под кожей у Наблюдательницы, точно живые вены Пустоты. Она начинает что-то напевать без слов, очень тихо. Больше всего это похоже на гудение адского улья.
他停了一下,然后继续哼歌,同时一直在梳理他的胡子。
Он умолкает, потом вновь принимается что-то напевать, топорща бороду.
他停止了哼唱,向你投来怀疑的表情。
Он прекращает напевать и подозрительно смотрит на вас.
她又哼唱起来,一开始声音轻柔,然后越来越清晰。
Она снова начинает напевать: сначала тихо, затем все громче и громче, выпевая звучный гимн.
杜根轻蔑地看了看你,随后又看向雷雅。他开始唱歌。
Дугган бросает на вас презрительный взгляд, поворачивается к Лее и начинает тихонько напевать.
她继续哼唱着。
Она продолжает напевать.
他闭上眼睛,开始吟唱古老的祷文。他的声音让人入迷,随着他平静下来,你也感受到了这一幕带来的平静。
~Он закрывает глаза и принимается напевать древнюю мантру. Голос его зачаровывает. Он успокаивается сам, и вы ощущаете, как покой нисходит и на вас тоже.
她叹了口气,然后开始哼唱。
Она вздыхает и начинает что-то негромко напевать.
矮人向你点点头,又看向雷雅。他开始轻声唱歌给她听。
Гном кивает вам и вновь поворачивается к Лее. Он начинает что-то негромко ей напевать.
当你开始跟着哼唱时,奇怪的事情发生了。你的歌声与她单调的旋律相合,她死气沉沉的眼睛转过来开始与你对视。她黑暗的瞳孔占满你的视线,你耳朵里的声音成了一切。
Вы начинаете напевать, и случается странное. Вы попадаете в ее неспешный ритм. Внезапно мертвые глаза устремляются на вас. Чернота зрачков поглощает вас целиком, в ушах звучит пение, и больше ничего.
我都能看到自己边洗涮边吟诵这首诗的场面了。
Прям так и хочется напевать, пока стиркой руки заняты.
女子微微在座位上颤抖,矮人开始轻声吟唱。
Гном начинает негромко напевать. Сидящая женщина медленно покачивается в такт.
矮人哼着曲子,又朝你走过来,脸上露出了灿烂的微笑。他和你握手,不愿打断这首曲子,一直哼唱着。
Гном подпевает вам и широко улыбается. Он крепко пожимает вам руку, но не прерывает мелодию, продолжая напевать.
矮人唱着他惆怅的曲调,无视你的存在。
Гном продолжает напевать свою песенку, совершенно вас не замечая.
~他把手放在圣物上,这东西嗡嗡作响,念叨起奇怪的语言:’Adan, sh’falone dumora v’na voor rivelleis.Awenou arie; demchou sh’an..’~(古绿维珑语)
Он кладет руку на артефакт, и тот начинает монотонно напевать на неизвестном вам языке: "Adan, sh’falone dumora v’na voor rivelleis. Awenou arie; demchou sh’an".
哼唱一首你曾听过的摇篮曲,试图安慰她。
Начать напевать колыбельную, которую вы слышали когда-то, чтобы ее утешить.
加雷斯向你告别,自己还哼唱起了歌谣。你听出那曲子叫《祝福勇者》,是一首歌颂卢锡安的赞美歌。
Гарет прощается и начинает негромко напевать. Мелодия вам знакома: это "Блажен и отважен" – песнопение во славу Люциана.
加雷斯眨着眼睛向你告别,自己还哼唱起了歌谣。你听出那曲子叫《祝福勇者》,是一首歌颂卢锡安的赞美歌。
Гарет подмигивает на прощание и начинает негромко напевать. Мелодия вам знакома: это "Блажен и отважен" – песнопение во славу Люциана.
她像婴儿般天真无邪地笑了。哼唱声并未落下。
Она улыбается вам невинно, словно новорожденная, и продолжает напевать.
玛提斯在凳子上休息,哼着一首低沉的歌。他向你点了点头,继续哼歌。
Матис сидит на табуретке и что-то тихо напевает. Увидев вас, он кивает и продолжает напевать.
对不起朋友,在这里我和你一样无能为力。我没有她的力量:我所能做的最多不过是哼一支曲子,努力让她安静下来。
Прости, друг мой, я тут совершенно беспомощен, как и ты. У меня нет такой силы, я разве что напевать могу, чтобы она была поспокойнее.
屏住呼吸低声哼鸣,阻止佐拉·蒂萨的歌声进入你的意识。
Негромко напевать себе под нос, чтобы песнь Зорл-Стиссы не проникла в ваше сознание.
морфология:
напевáть (гл несов пер/не инф)
напевáл (гл несов пер/не прош ед муж)
напевáла (гл несов пер/не прош ед жен)
напевáло (гл несов пер/не прош ед ср)
напевáли (гл несов пер/не прош мн)
напевáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
напевáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
напевáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
напевáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
напевáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
напевáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
напевáй (гл несов пер/не пов ед)
напевáйте (гл несов пер/не пов мн)
напевáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
напевáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
напевáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
напевáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
напевáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
напевáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
напевáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
напевáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
напевáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
напевáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
напевáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
напевáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
напевáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
напевáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
напевáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
напевáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
напевáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
напевáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
напевáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
напевáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
напевáемые (прч несов перех страд наст мн им)
напевáемых (прч несов перех страд наст мн род)
напевáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
напевáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
напевáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
напевáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
напевáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
напевáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
напевáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
напевáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
напевáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
напевáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
напевáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
напевáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
напевáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
напевáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
напевáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
напевáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
напевáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
напевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
напевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
напевáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
напевáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
напевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
напевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
напевáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
напевáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
напевáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
напевáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
напевáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
напевáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
напевáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
напевáвших (прч несов пер/не прош мн род)
напевáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
напевáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
напевáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
напевáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
напевáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
напевáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
напевáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
напевáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
напевáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
напевáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
напевáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
напевáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
напевáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
напевáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
напевáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
напевáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
напевáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
напевáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
напевáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
напевáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
напевáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
напевáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
напевáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
напевáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
напевáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
напевáющие (прч несов пер/не наст мн им)
напевáющих (прч несов пер/не наст мн род)
напевáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
напевáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
напевáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
напевáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
напевáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
напевáя (дееп несов пер/не наст)