джон
1) (имя) 约翰
2) (同 чон)分 (南、北朝鲜辅币名, 等于百分之一圆)
(同 чон)分(南、北朝鲜辅币名, 等于百分之一圆)
【俚】盥洗室;厕所
Огастес 约翰(Augustus John, 1878-1961, 英国画家)
1. 盥洗室; 厕所2.(同 чон)分(南、北朝鲜辅币名, 等于百分之一圆)
-а[阳] (英语 jorn)<俚>厕所, 洗手间
1. 盥洗室; 厕所 ; 2.分
厕所; 盥洗室; 分
【俚】盥洗室;厕所
. "дома ждут одни несчастья" <文身>"家里等待的只是不幸"
(2). "души жидов, они - несчастье" <文身>"犹太人的魂灵是不幸的"
1. [罪犯]外国人
2. <口俚>厕所, 洗手间(英语 John)
позвонить Джону (Славику) [ 青年]<谑>上厕所, 去洗手间
сходить к Джону 上厕所, 去洗手间
Огастес 约翰(Augustus John, 1878-1961, 英国画家)
1. 盥洗室; 厕所2.(同 чон)分(南、北朝鲜辅币名, 等于百分之一圆)
1. 盥洗室; 厕所
2. 分
-а[阳] (英语 jorn)<俚>厕所, 洗手间
1. 盥洗室; 厕所 ; 2.分
厕所; 盥洗室; 分
слова с:
Джон Адамс
Джон Александр Макдональд
Джон Дифенбейкер
Джон Кеннеди
Джон Куинси Адамс
Джон Мейджор
Джон Рассел
Джон Спэрроу Дэвид Томпсон
Джон Тайлер
в русских словах:
Толкин
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
лорча
老闸船 (вид джонки с китайским такелажем и европейским корпусом)
обвал
обвал индекса Доу-Джонса - 道琼斯指数跌破
в китайских словах:
约翰·洛克
Джон Локк (1632-1704, английский философ)
约翰·多恩
Джон Донн (1572—1631, английский поэт и проповедник)
哈罗德·约翰·伯尔曼
Гарольд Джон Берман (Harold John Berman) ,американский юрист, 13.02.1918 - 13.11.2007
约翰·约翰森
Джон Джонсон
乔恩·加斯帕
Джон Каспер
约翰·费尔斯通
ДЖОН ФЕЛСТОУН
乔恩·格里弗斯
Джон Грейвз
梅杰
约翰·梅杰 Джон Мейджор (британский политик)
约翰牛
Джон Булль, Джон Буль, Джон-Буль (собирательный образ типичного англичанина)
约翰
Джон, Йохан, Иоанн, Иоганн, Юхан (имя)
约翰 ·肯尼迪 Джон Кеннеди
约翰迪伊
Джон Ди (1527 - 1609 гг. английский математик, географ, астроном, алхимик, астролог)
摩根
约翰 皮尔蓬 摩根 Джон Пирпонт Морган
约翰·福布斯·纳什
Джон Форбс Нэш (американский математик)
变卦
最后一分钟时, 约翰变卦了, 不同意和我们一起去 в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами
诚实的约翰式导弹
[баллистическая] ракета "Онест Джон" (США)
凯恩斯
约翰·梅纳德·凯恩斯 Джон Мейнард Кейнс (британский экономист)
金钟仁
Ким Джон Ин (1940 г.р., южнокорейский политик)
约翰·费舍尔
Джон Фишер
约翰·特纳
Джон Тернер
约翰·斯帕洛·戴维·汤普森
Джон Спэрроу Дэвид Томпсон (1845-1894, 4-й премьер-министр Канады в 1892-1894 гг.)
约翰·托马斯
Джон Томас
吴宇森
Джон Ву, У Юйсэнь (китайский и американский кинорежиссер и сценарист)
约翰·斯威夫提
Джон Свифти
圣约翰市
г. Сент-Джон (Канада)
约翰·柯西·亚当斯
Джон Кауч Адамс (1819 - 1892, британский математик и астроном)
霍金斯
约翰·霍金斯 Джон Хокинс
乔恩·沃伊特
Джон Войт (1938 г.р., американский актер)
爱德华兹
约翰·爱德华兹 Джон Эдвардс (американский политик)
约翰·罗斯金
Джон Рескин (1819—1900, английский писатель, художник)
托尔金
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
阿耐斯特约翰式火箭炮弹
(неуправляемая) баллистическая ракета "Онест Джон" (США)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起去。
В последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами.
约翰·霍普金斯妇产科国际教育方案社
Программа Университета Джон Хопкинс для Международной корпорации по просвещению в области акушерства и гинекологии
约翰·史密斯敬上
С уважением, Джон Смит.
约翰试图回答教师的问题, 但他所说的却是驴唇不对马嘴。
Джон попытался ответить на вопрос учителя, но говорил всё невпопад.
约翰·R·克雷格号驱逐舰
эсминец «Джон Р. Крейг»
约翰·R·皮尔斯号驱逐舰
эсминец «Джон Р. Пирс»
约翰·D·亨雷号驱逐舰
эсминец «Джон Д. Хенли»
小约翰·肯尼迪
Джон Кеннеди-младший
约翰·F·肯尼迪号航空母舰
авианосец «Джон Ф. Кеннеди»
约翰·胡德号驱逐舰
эсминец «Джон Худ»
约翰·A·博莱号驱逐舰
эсминец «Джон А. Боле»
约翰·罗杰斯号驱逐舰
эсминец «Джон Роджерс»
约翰·保罗·琼斯号导弹驱逐舰
эскадренный миноносец с управляемым ракетным оружием «Джон Пол Джонс»
"小约翰"地对地导弹(美)
Литтл Джон
"诚实约翰"火箭, 地对地导弹(美)
Онест Джон
约翰·S·麦凯恩号驱逐舰
эсминец «Джон С. Маккейн»
约翰·W·威克斯号驱逐舰
эсминец «Джон У. Уикс»
约翰·W·汤马逊号驱逐舰
эсминец «Джон У. Томасон»
约翰·马歇尔号导弹核潜艇
ПЛАРБ «Джон Маршалл»
约翰·金号导弹驱逐舰
эскадренный миноносец с управляемым ракетным оружием «Джон Кинг»
约翰·洛克(John Locke, 1632年8月29日~1704年10月28日)英国哲学家, 经验主义的开创人, 同时也是第一个全面阐述宪政民主思想的人, 在哲学以及政治领域都有重要影响
Джон Локк
地狱里最炽热之处, 是留给那些在出现重大道德危机时, 仍要保持中立的人。(约翰·肯尼迪)
Самое жаркое место в аду предназначено тем, кто в пору морального кризиса сохраняет нейтральность. (Джон Ф. Кеннеди)
我丈夫约翰为我收集给孩子们做衣服裤子的布料,不过我没时间做,因为我得成天忙着照顾他们的饮食起居。
Мой муж Джон помогает мне доставать ткань, чтобы я могла шить сироткам одежду, но увы, на это у меня не хватает времени, ведь их нужно сначала накормить и дать им кров.
接下来,我们得对付“畸形足”玛雷·维尔金斯、火柴棍乔乔,还有拇指苏克。
Далее идут Моури "Деревянная Нога" Вилкинс, Джон-Джон Ворон и Чаки "Недотепа".
听说过约翰·基沙恩吗,<name>?三次大战里我都是他的指挥官。我这么跟你说吧,那人杀过的兽人比任何活人都要多。如果有人能阻止黑石兽人入侵,那就是约翰·J·基沙恩。我们必须得到他的帮助,不然黑石大军穿过艾尔文后,湖畔镇就将是一处断壁残桓。
Ты когда-нибудь <слышал/слышала> о Джоне Кишане, <имя>? Я был его военачальником во всех великих войнах, и могу побиться об заклад, что на свете нет такого воина, который убил бы больше орков, чем Джон. Если кто и сможет остановить орочье нашествие, то только Джон Джей Кишан! Мы должны вернуть его, или вся эта огромная армия клана Черной горы пройдет здесь прямиком в Элвиннский лес, оставив от Приозерья лишь кучку камней и пепла.
鲁德赞同杨对中美关系的评价,赞成双方就国际和平与安全问题加强协调与合作。
Джон Руд одобрил оценку господина Ян Цзечи по китайско-американским отношениям и его предложению усилить согласование и сотрудничество в решении вопросов мира и безопасности во всем мире.
「人类暴行极致 莫如迫害心智。」 ~约翰‧德来登, 「牝鹿与豹」
"Из всех тиранов, правящих людьми, Страшнее тот, что властвует умами". — Джон Драйден, "Лань и пантера"
哦,约翰又在外头喝高了?这家伙真应该多长点心。能把工卡交给我吗?
А, Джон опять где-то упивается до полусмерти? Ему бы поберечься, этому Джону... Можно забрать пропуск?
这是一张码头工人的身份证,既是班次卡,又是工作许可。照片上的那个年轻力壮的小伙子正回望着你:圣地亚哥·S·约翰。
Это id-карта докера, она же пропуск и разрешение на работу. С фотографии на тебя смотрит молодой крепкий мужчина: Сантьяго С. Джон.
“是啊,”他郑重地点点头。“这座城市有自己的配对灵魂的方式,约翰也一直在外面喝得酩酊大醉……..”
Да, — кивает он серьезно, — Этот город нередко сводит одинокие души. Джон как раз где-то упивается до полусмерти...
“这些是古董,”‘原型’约翰·麦考伊对他的搭档说道。“现在他们把东西从地下墓穴里挖出来了,修理好。大革命时代的旧藏品。”
Это антиквариат, — говорит лейтенант Джон Архетип Маккой своему напарнику. — Это оружие выкапывают из катакомб, чинят. Наследие революции.
“宝贝,说实话,”约翰·麦考伊把双脚交叉放在桌子上说到,“我已经没什么感觉了。就像在刷牙——每周一次或者两次,所以真的没想过。”他的声音里没有半分内疚的意思。
«Если честно, крошка, — отвечает Джон Маккой, закинув ноги на стол, — то я уже ничего не чувствую. Мне шлепнуть какого-нибудь гада — как зубы почистить: по двое на неделе выходит, и я об этом особо не думаю». В его голосе нет ни капли раскаяния.
注意礼貌,约翰。这里可不是伟大的尚恩帝国,容不得你这么公开地讨论两性关系的话题。
Джон, веди себя прилично. Нельзя же так открыто обсуждать сексуальную жизнь, здесь тебе не великая империя Шао!
等下……什么?约翰?兰斯?这些人都是谁?
Стоп... что? Джон? Ланс? Кто все эти люди?
所以拍这张照片的时候你还不是警察,而是一个体格魁梧、深色皮肤的码头工人,名叫∗圣迭戈·约翰∗?
Из тех времен, когда ты не был полицейским, а был грузным темнокожим докером по имени ∗Сантьяго Джон∗?
“喔,约翰哪!约翰!是我把你连累到这种地步的,这都是我干的,亨利爵士——全是我的事。完全是因为我的缘故,而且是因为我请求了他,他才那样做的。”
— Джон, Джон! До чего же я тебя довела!.. Это все моя вина, сэр Генри. Он только ради меня на это пошел... ради одной меня!
罗纳德·里根奉行极端授权主义,这种做法在他拥有能力卓著的团队时发挥了积极的作用,但却在唐纳德·里根、约翰•波因德克斯特和奥利弗·诺斯接 手以后演变成了一场灾难。
Рональд Рейган прибегал к крайней делегации, которая работала, до тех пор, пока у него была способная команда, но превратилась в кошмар, когда Дональд Рейган, Джон Пойндекстер и Оливер Норт заступили на их место.
我是斯迈思,约翰·斯迈思,顶尖的雇佣兵,绿维珑智勇双全的最佳护卫!当然,比起您还是差一些!
Я - Понт. Джон Понт. Я предводитель наемников, в моем распоряжении все лучшие мечи и мозги Ривеллона! Ну, кроме вас, разумеется.
约翰长眠于此。受宠之子,德高望重的傀儡大师。
Здесь лежит Джон, любимый сын и заслуженный кукловод.
国王阴险地用他的手杖指着他的宫廷小丑,约翰。“快跑,约翰。”他说道。于是约翰跑了。
Заинтригованный король направил устройство на своего шута Джона. "Беги, Джон", - сказал он, и Джон побежал.
约翰……不……不……
Джон... Нет, нет...
约翰是负责追踪猎物的,他了解这座岛,但是我迷路了。
Джон был следопытом, ведь это он знает остров. А я заблудился.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。照布来伯顿的要求,我切断了维生机器的电源。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, и мне не оставалось ничего другого, как выполнить его просьбу.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。虽然布来伯顿希望长眠,但我接受西雅拉的提议,让他活下来了。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, но Сьерра в обмен на вознаграждение убедила меня сохранить ему жизнь.
谁是强卡列·布来伯顿?
Кто такой Джон-Калеб Брэдбертон?
喔,天啊!强卡列·布来伯顿!好棒喔!
Ого! Джон-Калеб Брэдбертон! Обалдеть!
那是强卡列·布来伯顿!或至少是他的头。哇!
Это Джон-Калеб Брэдбертон! По крайней мере, его голова. Ух ты!
核口可乐的旅程开始于2042年,当时我们的创立人强卡列·布来伯顿只是个刚崭露头角的化学家。
История "Ядер-Колы" началась в 2042 году, когда основатель нашей компании, Джон-Калеб Брэдбертон, был еще молодым химиком.
我们的故事于2044年开始,软饮先驱强卡列・布来伯顿发明了一种饮料配方,并取名为“核口可乐”。
Наша история начинается в 2044 году, когда новатор в области прохладительных напитков Джон-Калеб Брэдбертон создал рецепт напитка, который он назвал "Ядер-Колой".
业余化学家强卡列·布来伯顿在2044年创出了核口可乐的配方。不出一年,核口可乐已经红遍全美国。
В 2044 году химик-любитель Джон-Калеб Брэдбертон создал рецепт "Ядер-Колы". А через год этот напиток уже можно было купить на всей территории Соединенных Штатов.
核口可乐发明者强卡列·布来伯顿是核口世界的设计决策者。2077年末,他忽然退隐幕后,从此去向不明。
Проектированием "Ядер-Мира" в основном занимался Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы". В конце 2077 года он внезапно исчез из поля зрения прессы, и с тех пор о его местонахождении ничего не известно.
谷仓墓地是在1660年建立的,也是波士顿现存最古老的墓园。许多知名的革命战争英雄埋于此地,包括:约翰·汉考克、保罗·列维尔、山缪尔·亚当斯,以及波士顿大屠杀的受难者。2031年,在爱蜜莉亚·巴特勒的悲剧死亡过后,市议会全体一致通过,将她埋葬于此地。
Кладбище Гранари было учреждено в 1660 году. Это самое старое из сохранившихся кладбищ Бостона. Здесь похоронены многие герои Американской революции, в том числе Джон Хэнкок, Пол Ревир, Сэмюэл Адамс, а также жертвы "бостонской бойни". В 2031 году, после трагической гибели Эмилии Батлер, городской совет единогласно принял решение о том, чтобы упокоить здесь ее останки.
强尼……
Джон...
你好,强尼……
Эй, Джон...
强尼宝贝,还好吗?
Джон, малыш! Как дела?
强尼,我的老友。混得怎样?
Джон, дружище! Как дела?
“我做到了,约翰,这座城市终于是我的了。”
"Это победа, Джон. Наконец-то он мой".
强尼,我今天有没有说过,你父亲对你很失望?
Джон, я уже говорила тебе сегодня, как отец был бы тобой разочарован?
你看起来气色真糟。去找我儿子强尼帮你整理头发吧。
Ты ужасно выглядишь. Пусть мой Джон что-нибудь сделает с этой жутью у тебя на голове.
你父亲以前可是货真价实的发型师,强尼。他不像你,他从不耍花招,也不偷工减料。
Джон, твой отец был настоящим стилистом. Он никогда не прибегал к этим твоим дешевым уловкам.
查克、约翰——谁来都好:我们一家人需要救援。我们被困在自家地堡里。大个子约翰的回收场。
Чак! Джон! Кто-нибудь... Нашей семье нужна помощь. Мы застряли в бункере. На свалке Долговязого Джона.
强恩·艾伍德、艾莉卡·乌伦与威尔福·伯格曼三人在就读联邦理工学院时认识。本页是他们在毕业典礼的合照。
Джон Элвуд, Эрика Вулам и Уилфред Бергман познакомились во время учебы в Калифорнийском технологическом институте. На этом слайде вы видите их на церемонии вручения дипломов.
能回来真是太好了。凯伯家失踪多年的表亲约翰·凯伯,在那场可怕意外夺走杰克·凯伯一家人的生命之后,回来继承家产了。跟以前一样,别人叫我“约翰”的时候,我必须小心一点。这胡子也需要一点时间适应。不过这就是长生不死的困扰。安德森证明了自己忠贞不渝,所以又一个难题解决了。我需要趁母亲不在的时候做完越多事情越好,我发现我这种时候的生产力特别高。
Как приятно вернуться домой. Джон Кэбот, давно сгинувший кузен Кэботов, вернулся получить свое законное наследство после несчастного случая, из-за которого погиб Джек и его семья. Как обычно, я должен напоминать себе, что теперь мне нужно отзываться на имя "Джон". И к этой бороде еще придется привыкать. Но таково бремя бессмертия. Андерсон оказался человеком верным и не склонным совать свой нос в чужие дела, так что еще одно препятствие преодолено. Нужно сделать как можно больше, пока мамы нет во время этих переходов я действую значительно продуктивнее.
我是约翰·科廷。作为总理,我为澳大利亚人民代言。在和鹰派的战争中,我们寻求的是志同道合的盟友。
Я, Джон Кэртин, премьер-министр Австралии. От имени австралийского народа я ищу союзников в борьбе с поджигателями войны.
约翰·汉宁·斯皮克
Джон Хеннинг Спик
морфология:
джо́н (сущ неод ед муж им)
джо́на (сущ неод ед муж род)
джо́ну (сущ неод ед муж дат)
джо́н (сущ неод ед муж вин)
джо́ном (сущ неод ед муж тв)
джо́не (сущ неод ед муж пр)
джо́ны (сущ неод мн им)
джо́нов (сущ неод мн род)
джо́нам (сущ неод мн дат)
джо́ны (сущ неод мн вин)
джо́нами (сущ неод мн тв)
джо́нах (сущ неод мн пр)