обвал
1) 倒塌 dǎotā, 崩塌 bēngtā
здание грозит обвалом - 楼房有倒塌的危险
2) 塌方 tāfāng; (снежная лавина) 雪崩 xuěbēng; (горный) 山(岩)崩 shān(yán)bēng
3) (индексов, стоимости) 暴跌 bàodiē, 跌破 diēpò
обвал индекса Доу-Джонса - 道琼斯指数跌破
崩塌, 塌陷, 塌砂, 倒塌, (阳)
1. 崩塌, 塌陷, 坍塌
обвал в ущелье 峡谷里的塌陷
Стена грозит ~ом. 墙有坍塌的危险
2. 山崩, 岩崩, 雪崩
горный обвал 山崩
снежный обвал 雪崩
обвал преградил путь реке. 山崩把河道堵塞了
1. 1. 崩塌
2. 山崩; 雪崩
2. 崩塌, 塌陷; 堵塞
1. 崩塌, 倒塌, 坍塌; 塌陷
Стена грозит обвалом. 墙有倒塌的危险。
2. 山崩, 坍方
горный обвал 山崩
снежный обвал 雪崩
[地]坍坡, 塌陷, 倒塌, 山崩, 血崩, [冶]冲砂, 掉砂
[铸]冲砂, 掉砂(缺陷); 崩塌, 倒塌, 坍陷, 坍方
①坍坡, 塌陷, 倒塌; 山崩; 雪崩②冲砂, 掉砂
<转, 政论>急剧恶化, 危机加剧
обвал в нефтяной промышленности 石油工业状况的急剧恶化
崩塌; 山崩; 雪崩; 崩塌, 塌陷; 堵塞
土崩, 山崩; 滑坡, 地滑; 塌方
[阳]崩塌, 坍塌; 山崩, 岩崩
[采]冒顶, 塌落; [铸]塌砂
坍岸, 坍坡, 崩塌, 崩落
崩塌, 坍塌, 塌陷; 山崩
崩塌, 倒塌; 片帮; 冒顶
崩塌, 塌落, 塌陷
崩塌; 倒塌; 塌方
崩塌, 倒塌, 塌陷
崩塌,塌陷;崩塌地
崩塌; 崩陷地
倒塌, 崩塌
山崩, 塌方
海底滑动
坍塌, 倒塌, 塌落, 崩塌
倒塌, 塌方
1.崩塌,塌陷;2.[金]塌砂
слова с:
обвал стенок скважин
обвал стенок скважины
обваливать
обваливаться
обваливщийся ствол скважины
обвалить
обвалиться
обвалка
обвалование
обвалование буровой площадки
обвалование резервуара
обвалованная площадка
обваловка
обвалочный
обвальная зона
обвальное землетрясение
обвальный
обвальцевать
обвальщик
обвалять
трещина обвалов
в русских словах:
отрывать
отрыть пострадавших при горном обвале - 掘出山崩时遭难的人
заваливать
дорогу завалило обвалом - 山崩埋没了道路
в китайских словах:
大冒顶
массовый обвал; массовое обрушение; массовое обрушивание
兰斯利德
Обвал
坑硐冒顶, 坑硐崩塌
обвал выработки
斜坡坍方
обвал откосов
瓦解, 塌陷
разрушение, просадка, обвал
陷落, 崩落
обрушение, обвал
塌方
оползень; оседание; обвал (в строительном деле); осыпь
通顶崩塌
открытый обвал
冲塌
разрушить, прорвать, вызвать обвал (о воде)
塌陷
обваливаться, рушиться, проваливаться, оседать; обвал, провал, оседание
冒顶
1) горн. обвал
陷落
1) обваливаться, оседать; погружаться; обвал, оседание
陷落地震 геол. обвальное землетрясение
山崩
горный обвал, оползень
乱石飞舞
Каменный обвал
崩塌
1) рушиться, обваливаться, обрушиваться
2) геол. обвал
汇率暴跌
обвал курса
坍塌
обвалиться, обрушиться, упасть; обвал
峡谷里的塌陷
обвал в ущелье
坍方
стр. обвал, осыпь; сползание откоса
滑移, 滑动沉陷
оползень, обвал, сползание
塌落
1) обвал collapse: 坍塌过程或事例
海底滑移, 海底崩坍
подводный обвал
滑坡
1) обвал, оползень
岸边崩塌
береговой обвал
岩崩
обвал, камнепад
坑硐冒顶
обвал выработки
落石
камнепад, падающие камни, обвал
顶板陷落、冒顶
обвал потолка
地崩
оползень, обвал
幻象:山崩
Иллюзия "Обвал"
岩石崩塌
обвал горной породы; оползень, rock slide
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Падение отделившейся, оторвавшейся при разрушении части чего-л. (горы, здания и т.п.).
2) Глыба камня, снега, земли, обрушившаяся с горы, скалы и т.п.
примеры:
山崩把河道堵塞了
обвал преградил путь реке
塌落, 崩落, (井壁)坍埚
обрушение, обвал
附魔武器 - 山崩
Чары для оружия - обвал
让我猜猜,是我老婆让你来的吧?想想看,我的小宝贝该是多么焦急啊。哈哈!她总是为我着急。看——啊啊啊!!——这点小塌方——啊啊啊!!!——根本困不住我老豪。
Сейчас угадаю: тебя прислала моя жена? Подумать только – моя крошка, моя белоснежная лилия беспокоится обо мне! Ха-ха! Вечно она всего боится. Слушай... Эх!.. Один маленький обвал... Эх!.. Хао не остановит!
卢布崩溃
рубль обвалился; обвал рубля
丘丘岩盔王?这就是最近落石频发的元凶吗!
Лавачурл? Это он, наверное, обвал устроил!
嗯…说的也是,这么大的规模,怎么可能是人为的呢。
Хм... Ну да, вряд ли человек мог устроить такой сильный обвал.
如果纵容龙蜥继续挖掘,山体都会变得很不牢靠,尽快赶走它们吧。
Если с ними не расправиться как можно быстрее, они могут вызвать обвал всей скалы.
隆响石流对目标生物造成伤害,其数量等同于由你操控的地之数量。
Громыхающий Обвал наносит целевому существу повреждения, равные количеству земель под вашим контролем.
大崩塌?那是什么?
Великий обвал? Что это такое?
什么事导致了大崩塌?
Что вызвало Великий обвал?
大塌陷?那是什么?
Великий обвал? Что это такое?
什么事导致了大塌陷?
Что вызвало Великий обвал?
小心点……这个地区的岩盘很不稳定。
Осторожнее... здесь возможен обвал.
千万要小心,否则会摔个半死。
Береги себя, там можно попасть под обвал.
大崩塌,就像人们知道的一样。
Великий обвал, как его теперь называют.
啊,要不是被困在这里,我们可以洗劫任何看上的船。不论大小。
Ну, до того, как обвал запер наши корабли здесь, мы спокойно грабили все суда, даже самые большие.
虽然大崩塌造成的伤害难以复原,但是我相信冬驻办得到。
Пережить страшную катастрофу, такую как Великий обвал, очень тяжело, но я верю, что Винтерхолд справится.
可惜的是,湮灭危机给冬驻城带来了巨大的伤亡,此后,大崩塌吞噬掉了大片城市。
Увы, во время кризиса Обливиона Винтерхолду очень не повезло. А затем Великий обвал поглотил большую часть нашего любимого города.
小心了,这区很不稳。
Осторожнее... здесь возможен обвал.
在里面要小心,否则会摔个半死。
Береги себя, там можно попасть под обвал.
大塌陷,就像人们知道的一样。
Великий обвал, как его теперь называют.
总有一天会有证据指出是他们导致了大塌陷。这城市的大部分都坍塌到海里去了……那可不是什么基于偶然才会发生的事。
Когда-нибудь докажут, что именно маги устроили Великий обвал. Чтобы большая часть города просто так ушла под воду... Не бывает такого.
虽然大塌陷造成的伤害难以复原,但是我相信冬堡办得到。
Пережить страшную катастрофу, такую как Великий обвал, очень тяжело, но я верю, что Винтерхолд справится.
可惜的是,湮灭危机给冬堡带来了巨大的伤亡,之后,大塌陷吞噬掉了我们所爱城市的绝大部分。
Увы, во время кризиса Обливиона Винтерхолду очень не повезло. А затем Великий обвал поглотил большую часть нашего любимого города.
援助?唔…我可以试著推倒他们来阻断通路。
Подпорки? Хммм.... я могу устроить обвал, чтобы заблокировать проход.
可怕的怪物攻击,然后石头崩落,把我困在这里。要不是你的话,大人…
На меня напали ужасные монстры, потом начался обвал и меня чуть не засыпало. Если бы не Вы, милсдарь...
起初,我们听到那恶魔靠近时,我们以为矿洞要塌了,但并不是:我们看到了那燃烧的死亡之眼。许多人倒下了,我们得以逃脱...躲藏...祈祷...
Когда этот дьявол появился в первый раз, мы решили, что начался обвал. Но потом мы увидели его огненные глаза... Многие погибли, но мы успели бежать... Теперь нам остается только прятаться... и молиться.
噢,天哪。前面好像有陷阱。
Ну здорово. Впереди обвал.
快,戈登。小心摔倒。
Идем, Гордон. Не попасть бы под обвал.
这里发生过岩石滑坡,或类似的事情。
Тут был обвал или что-то в этом роде.
肯定发生过岩石滑坡之类的事故。
Тут был обвал камней или что-то такое.
这里还发生过岩石滑坡。还有其他小路可以走出萨勒费尔地区吗?
Тут был обвал. В Торофэр есть другая тропа?
会不会有人蓄意制造了岩石滑坡,把小路给封死了?
Возможно такое, что кто-то специально устроил обвал и вывел тропу из строя?
морфология:
обвáл (сущ неод ед муж им)
обвáла (сущ неод ед муж род)
обвáлу (сущ неод ед муж дат)
обвáл (сущ неод ед муж вин)
обвáлом (сущ неод ед муж тв)
обвáле (сущ неод ед муж пр)
обвáлы (сущ неод мн им)
обвáлов (сущ неод мн род)
обвáлам (сущ неод мн дат)
обвáлы (сущ неод мн вин)
обвáлами (сущ неод мн тв)
обвáлах (сущ неод мн пр)