нарвал
一角鲸 yījiǎojīng
<动>独角鲸, 一角鲸(Monodon monoceros)(同
единорог 1 解). (法语 narval)
-а[阳]〈动〉独角鲸(=единорог1解)
слова с:
в русских словах:
единорог
4) (нарвал) 独角鲸 dújiǎojīng
нарывать
нарвать
десну нарвало - 牙床肿得化脓了
нарвать
нарвать букет цветов - 采一束花
нарвать яблок - 摘苹果
нарвать бумаги - 撕碎一些纸
в китайских словах:
толкование:
м.Морское млекопитающее подотряда зубатых китов с длинным зубом в виде рога; единорог.
примеры:
手指肿得化脓了
Палец нарвал
你也来一个苹果吗,刚摘的。啊呜,啊…又脆又甜,苹果才是神的馈赠吧!
Будешь яблоко? Я только что их нарвал. Смотри, какие спелые и сочные... ∗Откусывает∗ Воистину божественный плод.
伤的挺重,碰上水鬼了吗?
Поганая рана. Нарвался на утопца?
你挑错对手了!
Не на тех нарвался!
你早就该逃了!
Сам нарвался!
加拿大/格陵兰养护和管理独角鲸和白鲸联合委员会
Объединенная комиссия Канады/Гренландии по сохранению запасов нарвала и белухи и управлению ими
听说吉本又被分到晚班了。
Я слышал, Гербен снова нарвался?
如果她没碰上科德温人部队的话,应该还好。
Если она не нарвалась на отряд каэдвенцев, то с ней все хорошо.
当初在山洞里遇见老矛头的是你们这组,对吧?
Так это вы нарвались в пещерах на Старого Грота?
我们封住了两道裂缝,还碰上一名狂猎的队长。
Мы закрыли два разрыва и нарвались на офицера Охоты.
我们是佣兵,目前领的是亨赛特王的薪饷。我们被派来这里侦察。首先,我们勉强从恶灵之雾中逃得一命。现在我们还得对付凶猛的女巨魔。你是谁?
Мы наемники, сейчас на службе короля Хенсельта. Нас на разведку послали. Сперва мы едва из тумана выбрались, а сейчас вон нарвались на бешеную троллиху. А ты кем будешь?
松鼠党伏击时,你跟掠夺者在一起吗?
Ты был с рубайлами, когда те нарвались на белок?
牙床肿得化脓了
десну нарвало
直到我们遇上亚历安‧拉‧瓦雷第为止。
Пока мы не нарвались на Ариана Ла Валетта.
跟你说,你让我想起了我年轻的时候。那时候我满脑子只想着去骑一角鲸、去蜂窝里睡觉还有去喝小婴儿的泪水……
Знаешь, ты напоминаешь мне меня в юности. Мне только и надо было, что кататься на нарвалах, спать в медовых сотах и пить детские слезки...
跟你说,你让我想起了我年轻的时候。那时候我满脑子只想着去骑独角鲸、去蜂窝里睡觉还有去喝小婴儿的泪水……
Знаешь, ты напоминаешь мне меня в юности. Мне только и надо было, что кататься на нарвалах, спать в медовых сотах и пить детские слезки...
这样看来,他们是自作自受。这次我就算了。但如果你再残杀人类,我就会回来砍了你的头。明白了吗?
Если было так, как ты говоришь, они сами нарвались на неприятности... Я тебя прощаю. На этот раз. Но если ты убьешь еще какого-нибудь человека, я вернусь и отрублю тебе башку. Понял?
这次你真的做到了,库尔
На этот раз ты нарвался, Кул
骑一角鲸的免费建议。注意尖的那一头。
Совет, если будешь кататься на нарвале... Не садись на рог.
骑独角鲸的免费建议。注意尖的那一头。
Совет, если будешь кататься на нарвале... Не садись на рог.
морфология:
нарвáл (сущ одуш ед муж им)
нарвáла (сущ одуш ед муж род)
нарвáлу (сущ одуш ед муж дат)
нарвáла (сущ одуш ед муж вин)
нарвáлом (сущ одуш ед муж тв)
нарвáле (сущ одуш ед муж пр)
нарвáлы (сущ одуш мн им)
нарвáлов (сущ одуш мн род)
нарвáлам (сущ одуш мн дат)
нарвáлов (сущ одуш мн вин)
нарвáлами (сущ одуш мн тв)
нарвáлах (сущ одуш мн пр)
нарвáть (гл сов пер/не инф)
нарвáл (гл сов пер/не прош ед муж)
нарвáла (гл сов пер/не прош ед жен)
нарвáло (гл сов пер/не прош ед ср)
нарвáли (гл сов пер/не прош мн)
нарву́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
нарву́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
нарве́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
нарве́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
нарве́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
нарве́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
нарви́ (гл сов пер/не пов ед)
нарви́те (гл сов пер/не пов мн)
нáрванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
нáрванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
нáрванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
нáрванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
нáрванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
нáрванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
нáрванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
нáрван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
нáрвана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
нáрвано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
нáрваны (прч крат сов перех страд прош мн)
нáрванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
нáрванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
нáрванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
нáрванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
нáрванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нáрванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
нáрванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
нáрванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
нáрванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
нáрванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
нáрванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
нáрванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
нáрванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
нáрванные (прч сов перех страд прош мн им)
нáрванных (прч сов перех страд прош мн род)
нáрванным (прч сов перех страд прош мн дат)
нáрванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
нáрванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
нáрванными (прч сов перех страд прош мн тв)
нáрванных (прч сов перех страд прош мн пр)
нарвáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
нарвáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
нарвáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
нарвáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
нарвáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
нарвáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
нарвáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
нарвáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
нарвáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
нарвáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
нарвáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
нарвáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
нарвáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
нарвáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
нарвáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
нарвáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
нарвáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
нарвáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
нарвáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
нарвáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
нарвáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
нарвáвших (прч сов пер/не прош мн род)
нарвáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
нарвáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
нарвáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
нарвáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
нарвáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
нарвáвши (дееп сов пер/не прош)
нарвáв (дееп сов пер/не прош)