оператор
1) (работник) 作业员 zuòyèyuán, 作业者 zuòyèzhě, 运转人 yùnzhuǎnrén, 操作员 cāozuòyuán
станционный оператор - 车站作业员
2) (кино) [电影]摄影师 [diànyǐng]shèyǐngshī, 摄影员 shèyǐngyuán
3) (сотовой связи, интернета и прочих телекоммуникационных услуг) 运营商 yùnyíngshāng
4) (прогр.) 运算符 yùnsuànfú, 语句 yǔjù
операторы отношений - 关系运算符
условный оператор - 条件语句
5) (мат.) 算子
оператор Лапласа - 拉普拉斯算子
操作员
报务员
话务员
摄影员
算子
算符
使用者
取得执照的航空公司
操作者
操纵员
作业员
录音员
(阳)
1. 作手术的医师, 外科医师
2. (操纵复杂机械装备的)操纵员; (交通运输业的)作业员, 运转员, 业务员
3. (电影的)摄影师
操作员, 报务员, 话务员, 摄影员, 算子, 算符, 使用者, 取得执照的航空公司, 操作者, 操纵员, 作业员, 录音员, (阳)
1. 作手术的医师, 外科医师
2. (操纵复杂机械装备的)操纵员; (交通运输业的)作业员, 运转员, 业务员
3. (电影的)摄影师
1. 1. 作手术的医师, 外科医师
2. 操作员
3. 摄影师
2. 使用者; 操作者
3. (数学
4. 取得执照的航空公司
5. 操作员, 操纵手;
6. 运算子, 算子, 算符
作手术的医师, 外科医师; 操作员; 摄影师; 使用者; 操作者; (数学)算子; (计算技术)语句; 取得执照的航空公司; 操作员, 操纵手; [数]运算子, 算子, 算符
1. 作手术的医师, 外科医师
2. (操纵复杂机械装备的)操纵员; (交通运输业的)作业员, 运转员, 业务员
3. (电影的)摄影师
[计]
1. 电脑操作员
2. 操作符, 运算符; 操作器; 单个指令
3. 语句
①操作员, 操纵手; 业务员; 报务员, 话务员; 摄影员②作战员; 作战参谋③操作器, 控制器④[计]算符, 算子; 语句
1. 〈旧〉作手术的医师, 施手术者
мозольный оператор 治茧子(鸡眼)的医师
2. 操
3. 〈数〉算子, 算符
оператор 操作员; 算子, 算符
[电脑]
1. 操作员
2. 操作符, 运算符
3. 语句
1. [计]操作员
2. [计]操作符, 运算符
арифметический оператор 算术运算符
3. [计]语句
[阳]操作者; 接线员; 观测员; 事务员; 行车辅助员, 运转员; [数]运算子, 算子, 算符
操作者, 运转人; [数]运算子; [电]接线员; 算符; [运]运转员, 车站助理值班员
[数]算子, 算符; 话务员, 报务员; 操作员; 外科手术医生; 语句
操作者, 运转人; 接线生, 话务员; 算子, 运算子, 算符, 语句
算子, [计]运算符; 语句; 操作; 操作人员; 运转人; 观测员
运转员; 操作者; 操作器; 摄影师; 机务员; 运算子, 算符
①操作者, 手术者 ; ②操纵基因 ; ③[数]运算子, 算子
操作员, 运转者; 报务员; 手术师; 运算子, 算子, 算符
操作员, 接线员, [计]运算符, 操作器, [数]算子
①算子, 算符, 运算子②语句(ALGOL语言)③操作员
操作人员, 操作器, 控制器, 算子, 算符, 操作符
①操作员②报务员, 话务员③摄影员④算子, 算符
①[数]算子, 算符②话务员, 报务员③操作员
操作者, 运转人; [数]运算子, 算符
[语言]操作项; 操作因子; 算子
操作员,摄影员;算子,算符;控制器
①算子, 算符②语句③操作④操作员
算子, 算符; 操作者, 挡车工
操作者, 操作员; 算子, 算符
①算子, 算符②语句③操作员
①操作员②[数]算符, 算子
操纵员, 经营者, 运行人员
操作人员; [铁路]作业员
算子, 算符; 操作员
操作人员, 手术者
操作者; 运算子
操作员; 算符
司机
操作工
操纵员, 经营者, 运行人员
1.操作员;2.报务员,话务员;3.[摄]摄影员;4.[数]算子,算符;5.[计]子句;语句; ①使用者(使用飞机的个人或企业)②取得执照的航空公司③操作者
в русских словах:
туроператор
(туристический оператор) 旅游组织者 lǚyóu zǔzhī zhě; 旅游公司 lǚyóu gōngsī, 旅行社 lǚxíngshè
регоператор
(региональный оператор) 地区营运商, 区域营运者
мозольный
〔形〕 ⑴мозоль 的形容词. ~ пластырь 鸡眼膏(药). ⑵有茧子 (或鸡眼)的. 〈〉 Мозольный оператор 治鸡眼的医师.
в китайских словах:
酉算子
unitary operator, унитарный оператор
行数
行数语句 оператор номера строки
连续线性算子
линейный непрерывный оператор
电源配电板操作工
оператор силового распределительного щита
按位
побитовый (напр., оператор)
控制室操纵员
оператор пульта управления; оператор щита управления
单目运算
унарная операция
单目运算符 унарный оператор
陡度
陡度算符 оператор градиента
提调
1) диспетчер, контролер, оператор
作业者
оператор
由壳牌担任该气田开发的作业者 компания "Шелл" является оператором разработки этого газового месторождения
俄罗斯国家石油管道运输公司
компания "Транснефтепродукт" (монопольный оператор магистральных нефтепродуктопроводов России)
修脚的
мозольный оператор (в бане)
算符
мат. оператор
算子
2) мат. оператор
非负算子
неотрицательный оператор
报务员
телеграфист, радист; оператор (РЛС)
经营者
1) хозяйствующий субъект, собственник, оператор
收音员
оператор по приему радиопередач, слухач
反应堆高级操纵员
старший оператор реакторной установки
运算子
мат. оператор
线性运算 линейный оператор
操作者
оператор (работник)
通讯运营
оператор сотовой связи
中缀运算符
инфиксный оператор
炮手
1) воен. наводчик-оператор, прислуга при орудии; канонир, артиллерист; номер [расчета]
雷达兵
2) оператор радиолокационной станции
操作符
оператор, знак оператора (напр. в программировании)
赋值语句
оператор присваивания, оператор присвоения
一元算子
унарный [одноместный] оператор; оператор, имеющий один аргумент
逻辑条件语句
логический оператор если
一元运算符
мат. унарный (одноместный) оператор (оператор, имеющий один аргумент, например, унарный минус)
闭包算子
оператор замыкания
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. устар.Тот, кто оперирует кого-л.; врач-хирург.
2. м.
1) Специалист, выполняющий работу по управлению или обслуживанию какого-л. сложного оборудования или установки.
2) Специалист, производящий кино- или телесъемку.
3) Должностное лицо на транспорте, принимающее распоряжения диспетчера и сообщающее ему сведения о движении.
3. м.
Команда или серия команд программы, составленной на одном из языков программирования.
примеры:
陡度算符
оператор градиента
车站作业员; 运转员
станционный оператор [c][i]ж.-д.[/i][/c]
布尔算子;布尔算符
булевый оператор
纸板压制工
оператор папмашины
赋值运算符
оператор присвоения
有返回值函数中至少应有一个return语句
в функции, возвращающей значение, должен быть по меньшей мере один оператор return
气田开发项目的作业者
оператор проекта разработки газового месторождения
算术条件语句
арифметический оператор если
条件语句
оператор если
逻辑条件语句
логический оператор если
核电站(厂)操纵员
оператор АЭС
核电站(厂)操纵员)
оператор АЭС
反潜声纳兵(员)
оператор прибора обнаружения подводных лодок
模态(运)算子
модальный оператор
线性(运)算子
линейный оператор
值班(操作)员
вахтенный оператор
起动系统操纵员(发动机的)
оператор системы запуска двигателя
强椭圆(型)算子
сильно эллиптический оператор
一致强椭圆(型)算子
равномерно сильно эллиптический оператор
达朗伯(算)符
оператор даламбера
奇(异)算子
вырожденный оператор
正(交)射影算子
оператор ортогонального проектирования
奇(异)线性算子
вырожденный линейный оператор
紧(线性)算子, 完全连续算子
компактный линейный оператор
线性(运)算子线性算子
линейный оператор
达朗伯(算)符达朗伯算符
оператор даламбера
(反应)堆运行人员, (反应)堆操纵员
оператор реактора
(Laplace"s operator)拉普拉斯算符
оператор Лапласа
(月球车)操作驾驶员
оператор-водитель лунохода
反应堆高级操纵员)
старший оператор реакторной установки
控制室高级操纵员)
старший оператор центра управления
控制室操纵员)
оператор пульта управления; оператор щита управления
基本论点, 主要运算
основное утверждение, основной оператор
雷达瞄准{具}轰炸操作员
бомбардир-оператор радиолокационного прицела
磁场探测器{潜艇}操纵员
оператор магнитного обнаружителя подводных подок
空中加油机上的操作手
оператор штанги
指挥调度室调度员,塔台调度员
оператор командно-диспетчерского пункта (КДП)
部分等距算子, 部分等距变换
частично изометрический оператор, частично изометрическое преобразование
没有什么能比帮我带回一些废土水袋来更能令我这个老家伙开心的了。那可都是我们的水——就是那些混蛋把它们偷走了!你每给我带回五只废土水袋来,加基森水业公司就会奖励给你一个可以用来碰运气的小包裹。更重要的是,我们会永远记住你所提供的帮助!
Я опытный оператор крана, и ничто не порадует меня так, как бурдюки с водой Скитальцев Пустыни, которые могут попасться тебе в пустыне, у кочевников. Все равно это наша вода – мерзкие кочевники ее украли! Водная компания Прибамбасска предлагает в награду полевой набор за каждые пять бурдюков. А главное, ты поможешь Прибамбасску!
我研究这台没启动的构造体有好几天了,<name>。我认为我也能仿造出一台跟这台一样的、超级完美的、令人着魔的构造体出来,对,里面还能坐进去一个人。靠这玩意,我们就能轻而易举地骗过那些白痴铁矮人,光明正大地混进巴尔古挖掘场里面去啦。
Я уже несколько дней изучаю это создание, <имя>. Пожалуй, я мог бы построить точную копию такого голема, но управлять им будет изнутри наш оператор. Думаю, так мы сможем обмануть Железных дворфов и проникнуть в Бейлгун.
“10-4,先生,我没听到你的问题?”通讯员又询问了一次。
«10-4, не слышу ваш вопрос?» — снова говорит оператор.
“这里是57分局,”电流里传来话务员的问候声。“有什么需要帮助的吗?”
57-й участок слушает, — приветствует тебя оператор через шум помех. — Чем могу помочь?
拜托,通讯员,让他们停下来。这事很严重!
Ну хватит, оператор, пусть прекратят. Дело серьезное!
“是的,但电话公司会抓紧时间派人来修理的。”他摇着头说:“一群屌丝。”
Да, и телефонный оператор не спешит прислать мастера починить. — Он качает головой и прибавляет: — Козлы.
警官,我向你保证,我是个非常合格的游艇驾驶员。
Уверяю вас, я высококвалифицированный оператор прогулочных яхт.
通讯员选择忽略背景里的声音。“还有什么需要的吗,先生?”他询问到。“你有∗很多∗同事也在这里。完毕。”
Оператор решает не отвечать на фоновую реплику. «Я могу помочь вам чем-то еще? — спрашивает он. — Тут ∗много∗ ваших коллег. Прием».
除非这是专门操作机械的工人,也可能是鼓手。
Если только, конечно, это был не оператор станка или барабанщик.
“好吧。”接线员回到你这边。“提供额外资金的要求被否决了,先生。完毕。”
Ладно. — Оператор снова обращается к тебе. — Отбой по поводу дополнительных средств. Прием.
∗合格的游艇驾驶员∗……多么诱人。那个该死的许可证在哪?
∗Квалифицированный оператор прогулочных яхт∗... Звучит, конечно, интересно, но где же, черт побери, ее права?
“经识别,操作者很可能是主要威胁。执行自毁程序被认为是最安全和最合理的行动。”
"Оператор был опознан как наиболее вероятная первичная угроза. Ликвидация была определена как наиболее безопасное и логичное действие".
“操作者有二分之一的可能就四足动物摇晃框架设备之事撒了谎。操作员的举止言语透露出对机器的敌意。”
"Вероятность того, что оператор солгал по поводу того, что четвероногие трясут обрамляющую конструкцию, была вычислена как 1/2. Манера речи и язык оператора указывают на враждебное отношение к машине.~
“操作者提交了重写字符串‘大型四足动物正在操纵框架设备’。根据计算,四足动物有二分之一的可能具有操纵能力。”
"Оператор ввел код корректировки "БОЛЬШИЕ ЧЕТВЕРОНОГИЕ ИГРАЮТ С ОБРАМЛЯЮЩЕЙ КОНСТРУКЦИЕЙ". Вероятность того, что четвероногие способны играть, была вычислена как 1/2".
你。惑心。
Эй, Оператор.
他们心早就不在了,老大。现在没有任何惑心帮的人会听命于你。
Они уже потеряны, босс. Теперь ни один Оператор тебе не подчинится.
морфология:
оперáтор (сущ ед муж им)
оперáтора (сущ ед муж род)
оперáтору (сущ ед муж дат)
оперáтором (сущ ед муж тв)
оперáторе (сущ ед муж пр)
оперáтора (сущ одуш ед муж вин)
оперáтор (сущ неод ед муж вин)
оперáторы (сущ мн им)
оперáторов (сущ мн род)
оперáторам (сущ мн дат)
оперáторами (сущ мн тв)
оперáторах (сущ мн пр)
оперáторов (сущ одуш мн вин)
оперáторы (сущ неод мн вин)