скрежетать
несов.
发出刺耳的摩擦声 fāchū cì’ěrde mócāshēng
скрежетать зубами - 咬牙; перен. 咬牙切齿; 切齿痛恨
磨碎, 磨光, 磨擦, 转动, 乏味的工作, -ещу, -ещешь; -жеща(未)чем 发出刺耳的摩擦声; 咯咯响, 锵锵响(指牙, 金属的撞击声)
скрежетать зубами 牙咬得咯咯响
~ли гусеницы тракторов. 拖拉机履带咯咯作响
发出咯吱的响声
Скрежетали гусеницы тракторов. 拖拉机的履带发出咯吱咯吱的响声。
Он скрежетал зубами. 他把牙咬得咯吱直响。 ‖完
проскрежетать; 完, 一次
скрежетнуть, -ну, -нёшь〈口语〉
слова с:
в китайских словах:
牙咬得咯咯响
скрежетать зубами
咬着牙
скрежетать зубами, стучать зубами; стиснув зубы
牙痒痒
досл. зубы чешутся; в знач. скрежетать зубами (от гнева, возмущения)
他们是憨皮惯了的,早已恨的人牙痒痒,他们也没个怕惧儿。 Они избаловались хуже некуда, уже ненавижу их до скрежета зубов, а они и страха не знают.
切齿仇恨
скрежетать зубами от злости
咬牙切齿
1) скрежетать зубами (напр. от гнева, возмущения); зубовный скрежет
愤切
возмущаться в высшей степени, стискивать зубы от гнева, скрежетать зубами от возмущения
龊
гл. скрежетать зубами; скрежет зубовный
咬牙
1) скрежетать зубами (во сне)
切齿
1) qièchǐ скрежетать зубами (от гнева, возмущения)
牙痒
скрежетать зубами (от злости)
齘
* стискивать зубы; скрежетать зубами (напр. от гнева)
咭吱咯吱
звукоподражание скрежету; скрежетать; скрежет
磨擦
1) тереть, растирать; скрежетать (зубами)
толкование:
несов. неперех.1) Издавать скрежет (1).
2) а) Производить скрежет (2).
б) перен. Испытывать злость, раздражение, недовольство.
примеры:
错牙
скрежетать зубами
恨得咬牙切齿
скрежетать зубами от ненависти, люто ненавидеть
羊的低吼声越来越大,嘴里不断发出磨牙的声音。它似乎已经决定要尝尝你右臂的味道了。
Блеяние овцы становится громче. Она начинает скрежетать зубами. Похоже, ее очень интересуют вкусовые качества вашей правой руки.
她眼神严肃,颈圈在你的脖子上开始扭曲变形。她双臂猛拉,随着一声尖利的金属扭断声,颈圈掉在地上,摔坏了。
Под ее сумрачным взглядом ваш ошейник начинает гнуться и скрежетать. Она тянет руки в стороны, и покореженная железяка с лязгом падает наземь.