штраба
[建] (砌体的)阴阳榫状接缝
企口接缝
凹缝
[建](砌体的)阴阳榫状接缝, 企口接缝, 凹缝企口接缝; 沟, 槽(砌体的)阴阳榫状接缝, 企口接缝, 凹缝
[建](砌体的)阴阳榫状接缝, 企口接缝, 凹缝; 企口接缝; 沟, 槽
待齿接, 留砖牙, 槎, 墙槽(为以后接墙留下的); 企口接缝
企口接缝, 墙榫缝(砖墙上为以后接墙而留下的)[建]
阴阳榫, 接缝, 企口接缝, 沟, 槽; 企口板
-ы[阴]〈建〉(砌体的)阴阳榫接缝, 接合榫
接合面, 阴阳榫接缝, 企口接缝, 墙槽
[阴]搓; [构]阴阳榫接缝, 接合榫
凹槽, 相互扣合, 阴阳榫接合
接合榫, 键槽, 企口接缝
接合面,阴阳榫接缝
1. (砌体的)阴阳榫状接缝, 企口接缝, 凹缝
2. 企口接缝; 沟, 槽
[建](砌体的)阴阳榫状接缝
企口接缝
凹缝
[建](砌体的)阴阳榫状接缝, 企口接缝, 凹缝; 企口接缝; 沟, 槽
待齿接, 留砖牙, 槎, 墙槽(为以后接墙留下的); 企口接缝
企口接缝, 墙榫缝(砖墙上为以后接墙而留下的)[建]
阴阳榫, 接缝, 企口接缝, 沟, 槽; 企口板
-ы[阴]〈建〉(砌体的)阴阳榫接缝, 接合榫
接合面, 阴阳榫接缝, 企口接缝, 墙槽
[阴]搓; [构]阴阳榫接缝, 接合榫
凹槽, 相互扣合, 阴阳榫接合
接合榫, 键槽, 企口接缝
接合面,阴阳榫接缝
в русских словах:
штраф
взимать штраф - 收罚金
наложить штраф - 处以罚金; 罚款
расчет
расчет суммы штрафа - 罚款金额核算
штапик
见 штабик, штранг-прессование, 压出
присуждать
1) (приговаривать) 判处 pànchǔ; (штраф и т.п.) 判给 pàngěi
присудить к штрафу в размере... - 判处...罚金
отделываться
шофер отделался небольшим штрафом - 司机只被罚了一小笔罚款
дешево отделаться
на этот раз он дешево отделался лишь штрафом - 这回他只是侥幸免了罚金
брать
брать штраф - 收罚金
в китайских словах:
马牙槎
combed joints, штраба кирпичной стены
压槽
выемка; вырез; штраба
墙槽
штраба, штроба; желоб (паз) в стене
толкование:
ж.см. штраб.
морфология:
штрáб (сущ неод ед муж им)
штрáба (сущ неод ед муж род)
штрáбу (сущ неод ед муж дат)
штрáб (сущ неод ед муж вин)
штрáбом (сущ неод ед муж тв)
штрáбе (сущ неод ед муж пр)
штрáбы (сущ неод мн им)
штрáбов (сущ неод мн род)
штрáбам (сущ неод мн дат)
штрáбы (сущ неод мн вин)
штрáбами (сущ неод мн тв)
штрáбах (сущ неод мн пр)
штрабá (сущ неод ед жен им)
штрабы́ (сущ неод ед жен род)
штрабе́ (сущ неод ед жен дат)
штрабу́ (сущ неод ед жен вин)
штрабо́й (сущ неод ед жен тв)
штрабо́ю (сущ неод ед жен тв)
штрабе́ (сущ неод ед жен пр)
штрабы́ (сущ неод мн им)
штрáб (сущ неод мн род)
штрабáм (сущ неод мн дат)
штрабы́ (сущ неод мн вин)
штрабáми (сущ неод мн тв)
штрабáх (сущ неод мн пр)