不定期
bù dìngqī
1) случайный; нерегулярный; иррегулярный
2) казуальный
3) неопределенный
4) на неопределенный срок; без назначения новой даты
bù dìngqī
1) случайный; нерегулярный; иррегулярный
2) казуальный
3) неопределенный
4) на неопределенный срок; без назначения новой даты
•
bù dìng qī
non-scheduled
irregularly
bù dìng qī
irregularly scheduled; non scheduledbùdìngqī
irregularly scheduled; non-scheduledadventitious phase
в русских словах:
внерейсовый маршрут
不定期航线,计划外航线
незапланированное проведение мероприятий по техническому обслуживанию
非正规维修, 不定期维修, 计划外维修
нерегулярно
不定期地
нерегулярность
非经常 fēijīngcháng, 不定期 bù dìngqī
нерегулярные перевозки
不定期航班
рейс вне расписания
不定期航班
трамповое пароходное общество
不定期货船航运公司, 不定航线货船航运公司
трамповый
〔形容词〕 不定期的
эпизодическая проверка
偶然检查,不定期检查,临时检查
эпизодический осмотр
不定期查看
примеры:
飞机的不定期班次
нерегулярные рейсы самолётов
欧洲不定期航空运输商权多边协定
Многостороннее соглашение о коммерческих правах при нерегулярных воздушных перевозках в Европе
不定期航(空)线
нерегулярная авиалиния, нерегулярная аэролиния
不定期(客)票不定期客票
билет с открытой датой
不定期的远洋货轮
нерегулярное океанское грузовое судно
不定期{客}票
билет с открытой датой
[直义]青葡萄不好吃, 年轻人无经验.
[例句]Молод, дурь ещё в голове ходит - похулить грех, да и похвалишь, так бог убьёт. Всё бы ещё рядиться да на рысаках. Известно, зелен виноград не вкусен, млад человек не искусен. 年轻, 脑子还是糊里糊涂的--骂也不能骂, 夸也不能夸. 还总是要打扮得漂漂亮亮的, 不定期骑着大走马.
[例句]Молод, дурь ещё в голове ходит - похулить грех, да и похвалишь, так бог убьёт. Всё бы ещё рядиться да на рысаках. Известно, зелен виноград не вкусен, млад человек не искусен. 年轻, 脑子还是糊里糊涂的--骂也不能骂, 夸也不能夸. 还总是要打扮得漂漂亮亮的, 不定期骑着大走马.
зе лен виноград не вку сен млад челове к не иску сен
回程不定期票
обратный билет с открытой датой вылета
承担配合国家审计、巡视部门对社属企业等经济实体的审计、巡视工作,协同财务部门理顺经营工作中的财务关系,依据各经济实体的经营状况联合相关部门实行不定期的抽查
Берет на себя содействие государственным ведомствам инспекции и аудита в работе по аудиту, инспекции находящихся в подчинении агентства предприятий и иных экономических субъектов, совместно с финансовым отделом упорядочивает финансовые отношения в сфере работы по хозяйственной деятельности, на основании хозяйственного положения каждого экономического субъекта вместе с соответствующими отделами проводит нерегулярные выборочные проверки
在东北边靠近裂口的地方,那里的土元素已经失控了。为了安抚大地,就必须不定期地消灭一些土元素,并把它们的精华通过一个仪式来奉还给大地。如果你能帮我们完成这个任务,<class>,我将十分乐意奖励你。
На северо-востоке, рядом с расселиной, неистовствуют земляные элементали. Для того, чтобы успокоить землю, их необходимо уничтожить как можно быстрее, а потом и их субстанции, проведя подобающий ритуал. Если ты поможешь нам в этом, <класс>, я буду счастлива достойно отблагодарить тебя.
第二个理由是芳邻镇的目的就是让人能随心所欲,如果我不定期离开一会儿,这种权力会改变我的,我可不想这样。
Во-вторых, у нас в Добрососедстве принято, чтобы каждый следовал своему пути. Если я не буду хоть иногда отсюда уходить, власть меня изменит. А я этого не хочу.
пословный:
不定 | 定期 | ||
неопределённый, нерешённый, неустойчивый, нерегулярный, неустановленный, неточный; неопределённо, неясно, неточно; может быть, возможно; не наверняка
|
1) назначить срок, назначить дату
2) периодический; регулярный, срочный (производимый в определённый срок)
|
начинающиеся:
不定期任期
不定期休会
不定期体检
不定期体验
不定期信号
不定期债券
不定期债务
不定期偿还
不定期光刺激
不定期内燃机船
不定期出版物
不定期刊物
不定期刑
不定期判决
不定期喷发火山
不定期地上权
不定期存款
不定期审计
不定期客票
不定期延期
不定期强化
不定期成批生产
不定期技术维护
不定期报告
不定期机票
不定期检查
不定期检查意外调控
不定期检验
不定期润滑
不定期特许
不定期班轮
不定期的伙伴关系
不定期的合伙关系
不定期票
不定期租户
不定期租赁
不定期空中及地面训练
不定期统计报表
不定期维修
不定期维护
不定期致死突变
不定期致死突变型
不定期致死突变株
不定期航次
不定期航班
不定期航班加班
不定期航班航行
不定期航线
不定期航线货船
不定期航行
不定期船
不定期装运
不定期观测
不定期证券
不定期试验
不定期调查
不定期负债
不定期货船
不定期货船提单
不定期货轮
不定期货输
不定期运输
不定期运输航空公司
不定期远洋货船
不定期销售税
不定期飞行