人平
rénpíng
среднее арифметическое в отношении людей (применяется в статистике, показатели на душу населения)
rénpíng
сокр. в среднем на каждого человекаrénpíng
per-capita average按人平均。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
你别看这个人平时很随便,可是他很讲义气,凡是他答应的事都是一诺千 金,一定说到做到。
Ты не смотри что этот человек обычно очень небрежен (неофицален), но он очень верный друг, каждое его обещание равно тысячи золотых, если сказал обязательно сделает.
俩人平分
обоим разделить поровну
妇女与男人平等地参加选举
женщины участвуют в выборах наравне с мужчинами
人人不同人人平等:从原则到实践
Все различны и все равны: от принципа к практике
民族社区人人平等委员会
Совет этнических общин "Ранухэль Хунам"
你说的这句话听起来有点别扭,中国人平时不这样讲
эта твоя фраза звучит немного неуклюже, китайцы обычно так не говорят
使在火头儿上的人平静下来
calm an angry man down
法律面前人人平等。
Перед законом все равны.
宣布给某人平反
announce sb.’s rehabilitation
这个你们可以两人平分。
You can divide this between you.
真理面前,人人平等。
Перед истиной все равны.
人人平等
все равны
当事人平等原则
принцип равноправия сторон
上帝面前人人平等
Перед Богом все равны
真理面前人人平等
все равны перед истиной
[直义] 水流静, 但很深; 流静水深.
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
тихие воды глубоки
成年人平均的阅读速度为每分钟200到300字
средняя скорость чтения взрослого человека составляет 200 – 300 слов в минуту
它跟你们这个职业的人平常穿着的那些护甲有点类似,但质量上远远好于你们现在所拥有的。要是你能帮我一个小忙的话,我愿意拿它来从你手里换一件普通的套装组件。
Есть у меня комплект доспехов – вроде тех, что носят такие как ты, но гораздо лучшего качества. Я бы сменяла наручи из этого комплекта на наручи попроще за одну маленькую услугу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск