反对意见
fǎnduì yìjiàn
1) возражение; несогласие; протест
2) противоречие
противоположная точка зрения; противоположный точка зрения
fǎnduì yìjiàn
возражение; несогласие; протестособое мнение (судьи); несогласное мнение
fǎnduì yìjian
objectioncounteradvice; dissenting opinion
в русских словах:
оппонировать
-рую, -руешь〔未〕〈书〉持反对意见, 反驳, 抗辩; (对学位论文的)评论. ~ докладчику 反对报告人的意见; 与报告人辩论.
с чьей-либо стороны
с их стороны нет возражений - 他们那方面没有反对意见
со стороны кого-либо
с их стороны нет возражений - 他们那方面没有反对意见
примеры:
我试了一下表示反对意见
я как-то попытался высказать противное мнение
有力的反对意见
веское возражение
不容许有反对意见
не терпеть противоречий
他们那方面没有反对意见
с их стороны нет возражений
持反对意见
держаться противного мнения
有反对意见吗?
Есть возражения?
毫无反对意见地通过…
принять что без всяких возражений
这个反对意见是站不住脚
это возражение несостоятельно
这个反对意见是站不住脚的
Это возражение несостоятельно
我没有任何反对意见
ничего не имею против
大人,出于某种原因,他并没有留意您的反对意见,还是认为它∗就是∗你的前妻。奇怪……
Мессир, он словно ваших слов не замечает и все еще твердит о вашей бывшей. Он странный тип...
你说得对。我想不出什么反对意见。
Твоя правда. Возражений больше нет.
有A的反对意见吗,屋顶?
Есть какие-нибудь аргументы против точки A’, расположенной на крыше?
“可以吗?”他环顾四周,没有反对意见。“我想让你知道这里没有嫌隙。”
Мы согласны? — Он оглядывается на своих друзей. Возражений нет. — Я хочу, чтобы ты понимал, что мы не враги.
他天生谨慎,没有表达更多反对意见,不过他会永远记住这个欺负他的警官——这一点你可以肯定。
Его осторожная натура не позволяет ему высказать свои возражения вслух, но он навсегда запомнит оскорбившего его полицейского — в этом ты можешь быть уверен.
我直率地表明了我的反对意见
I put my objections bluntly.
他无视反对意见。
He brushed opposition aside.
对这一计划的反对意见都已驳倒。
All opposition to the scheme has collapsed.
你提的反对意见与问题的实质无关。
Your objections do not touch the point at issue.
我对你的话没有反对意见。
I have no quarrel with what you say.
他们谁也没提出反对意见。
None of them raised any objection.
在那时候,提出反对意见只会引起报复。
In those days, objections would only invite reprisals.
压制反对意见是无济于事的。
It’s no use silencing opposition.
否定态度,怀疑主义对别人的建议,命令或指导持习惯性的怀疑态度或反对意见
A habitual attitude of skepticism or resistance to the suggestions, orders, or instructions of others.
琼成功地避开了所有的反对意见。
Joan successfully turned aside all opposition.
如果你再敢提出反对意见,我就让你尝尝死亡的滋味,听见了吗?
Еще одно возражение, и я лично познакомлю тебя с концепцией верховенства смерти, ясно?
不管它是什么,只要是用来杀恶魔的,我是不会有反对意见的。
Если здесь водится какая-то тварь, которая убивает только демонов, то я против не буду.
当然,现在还有很多问题有待回答,某些地区也还有很多反对意见。
Конечно, еще предстоит ответить на множество вопросов. Кроме того, с данным курсом согласны далеко не все.
我同意,只是为了打击那些执意於反对意见的顾问们。
Я согласен. Только для того, чтобы сбить спесь с моих советников, которые убеждают меня отказаться.
пословный:
反对 | 意见 | ||
1) противостоять, быть в оппозиции; противиться, [быть] против; протестовать; возражать; возражение, оппозиция, противостояние
2) филос. противоположность; антагонистический
|
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|