晚飯
wǎnfàn
ужин
wǎnfàn
ужин
吃晚饭 [chī wănfàn] - ужинать
wǎnfàn
晚上吃的饭。wǎnfàn
[supper; dinner] 一天结束时吃的一顿饭; 晚上吃的饭
wǎn fàn
evening meal
dinner
supper
CL:份[fèn],顿[dùn],次[cì],餐[cān]
wǎn fàn
supper; dinner1) 晚上吃饭。
2) 晚上吃的饭。
частотность: #4959
в русских словах:
за
за ужином, мы обсуждали события дня - 吃晚饭时我们交谈这一天所发生的一些事
последки
-ов〈复〉〈俗〉剩下的东西. За ужином мы ~ доели. 晚饭时我们把剩饭都吃了。
пробегать
пробегать ужин - 奔忙得错过晚饭
промежуток
в промежутке между обедом и ужином - 午饭和晚饭之间
сервировать
сервировать ужин - 摆上晚饭
собирать
собрать ужинать - 准备好晚饭
ужинать
吃晚饭 chī wǎnfàn
синонимы:
примеры:
小孩子晚饭要少吃, 小心撑着
пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал
晚饭有了
ужин готов
我室友吃了晚饭回来没多久, 就又吐又拉, 医生说是食物中毒。
у моего соседа по комнате почти сразу после возвращения с ужина началась рвота и диарея, врач сказал, что это пищевое отравление.
趁些晚饭吃
раздобыть себе еды на ужин
你回来得不早不晚,正好吃晚饭。
ты вернулся ни рано, ни поздно, как раз к ужину
吃晚饭时我们交谈这一天所发生的一些事
за ужином, мы обсуждали события дня
奔忙得错过晚饭
пробегать ужин
午饭和晚饭之间
в промежутке между обедом и ужином
摆上晚饭
сервировать ужин
准备好晚饭
собрать ужинать
吃晚饭的时候
за ужином
晚饭桌上大家很少说话,特别是巴扎罗夫,几乎一句话没有说,但吃倒吃得很多
За ужином разговаривали мало. Особенно Базаров почти ничего не говорил, но ел много
妈妈,别等我吃晚饭了
мама, не жди меня на ужин
我们赶上了晚饭。
We were in time for supper.
请今晚上尽可能早点儿回来吃晚饭。
Сегодня вечером возвращайся ужинать как можно раньше, пожалуйста.
晚饭后咱们聊聊。
Let’s have a chat after supper.
他们一定留我吃晚饭。
They insisted that I stay for supper.
正当我坐下来吃晚饭时,偏偏电话来了。
As I was sitting down to supper, the telephone just rang.
晚饭很简单,请将就用吧。
Ужин очень простой, просим, не обессудьте.
吃罢晚饭,学生就都回家了。
Доев ужин студенты разошлись по домам.
那本书太吸引人了,以至于我连晚饭都忘了。
Книга была настолько захватывающая, что я даже забыл про ужин.
午餐之后坐片刻,晚饭之后走一里。
После обеда посиди минутку, после ужина пройдись немного (одну ли).
午餐之后坐片刻, 晚饭之后走一里。
После обеда посиди минутку, после ужина пройди один ли.
我们晚饭吃什么?
что у нас на ужин?
晚饭时我们把剩饭都吃了
За ужином мы последки доели
该吃晚饭了
Пора ужинать
(你给)弄点晚饭来吃
Принеси поужинать
小两口总是在晚饭后轧马路。
Эта парочка часто гуляет после ужина.
某天吃晚饭时,我小心翼翼地对他说:“我不要去上高中,我要上职中。”
В какой-то день во время ужина я с осторожностью сказала отцу: “Я не хочу идти в высшую школу, я хочу идти работать. ”
你好,亲爱的。欢迎来到寒舍。唔,看来你不像是无家可归。你是来帮助我们的吗?要是那样,你可真是及时雨!我正在为小家伙们准备晚饭,还需要一些简单的材料。
Привет. Добро пожаловать в наш дом. Хм-м, ты не <похож/похожа> на бродягу. Ты хочешь нам помочь? Если так, то ты как раз вовремя! Я готовлю ужин для маленьких, и мне нужны кое-какие простые ингредиенты.
我不清楚发生了什么事。开晚饭的时候我睡过头了,醒来后只见船上到处都是死人和凶手。
Я не очень хорошо понимаю, что произошло. Я проспал ужин, а когда проснулся, на корабле было полно мертвецов и убийц.
他们都可想你了,冬妮娅姐姐每天晚饭前都在祷告,祈求哥哥的平安…
Дома все соскучились по тебе! Тоня молится за тебя каждый вечер...
纪念盛宴或者普通晚饭的风之翼。盛宴级别的享受,普通晚饭的价钱。
Планер в память о великих пиршествах или обычных ужинах. Все наслаждения грандиозного торжества по цене ужина.
雷泽和群狼一起弄晚饭的姿态十分飒爽。但是不能给可莉和旅行者看到。
С раннего детства Рэйзор относит себя к волкам, поэтому он никогда не выступал в цирке.
「听这大家伙的吼声,它好像是饿了。让我们帮它节省一顿晚饭,早点送它睡觉去吧。」
«Здоровяк, похоже, голоден. Отправим его в кровать без ужина».
这个嘛。我想想,晚上我打算再给你吃卷心菜加苹果。开玩笑的,小仙女,我们就去旅店吃晚饭。
Ай-яй-яй. Я-то хотела снова накормить тебя капустой и яблоками. Да, моя крошка, пойдем ужинать в таверну.
晚饭就在娜米拉的桌子上。去吧,去开饭吧。
Блюдо - на столе Намиры. Не отказывай себе. Режь.
晚饭准备好了吗?
Все готово к трапезе?
我只要几枚赛普汀吃顿晚饭而已。
Всего пару септимов на еду...
你引狼入室还提供晚饭!要是我就不会请他们过来,更不会对他们笑脸相迎!
Еще что, приглашать чудовищ и негодяев домой поужинать! Я никого сюда не впущу, и точно не стану никому улыбаться!
你找错人当你的晚饭了。
Им надо было быть поразборчивей с обедом.
当我还是个小孩时,有那么一年我们买不起足够的饲料,我就把我的晚饭带到马厩给马吃。
Когда я был маленьким, случился голодный год. Так я забирал свой обед в конюшню и отдавал его лошади.
也许我们能请些卫兵过来。你知道,请他们来吃晚饭如何?
Может быть, нам стоит пригласить этих милых стражников. Знаешь, на ужин?
别跑。留下来吃晚饭!
Не беги. Останься на ужин!
我们最好别说那个了。就像别人认为的那样,我们在沿路一家很好的旅店吃晚饭,没有什么奇怪的事情发生。
Не стоит болтать об этом где попало. Ежели кто спросит, мы все преотлично поужинали в трактире, и ничего такого не произошло.
不行。我已经够忙了,还想让我给他们提供吃的!他们是领主的人,他们可以去要塞吃晚饭。
Нет. У меня и так полно забот, и кормить кого-нибудь задарма я не собираюсь. Это люди ярла, и они могут поужинать у себя в крепости.
噢,别这么怨声载道的了!不是所有拜访农场的人都是想去纵火!说不定他们就是想跟我们吃个晚饭,嗯?
Ох, не ворчи! Отнюдь не все, кто приближается к ферме, хотят ее спалить! Может быть, кто-то просто хочет поужинать с нами, а?
你真贴心!晚饭后我会来看看的。
Очень мило! После ужина обязательно зайду поглядеть.
嘘,想想,我本来准备给你吃白菜和苹果的。对,小仙女,我们可以去酒馆吃晚饭。
Ай-яй-яй. Я-то хотела снова накормить тебя капустой и яблоками. Да, моя крошка, пойдем ужинать в таверну.
晚饭就在娜米拉的桌子上。去吧,下刀。
Блюдо - на столе Намиры. Не отказывай себе. Режь.
我只求有钱吃顿晚饭而已。
Всего пару септимов на еду...
当我还小时,有一年我们买不起足够的饲料,我就把我的晚饭带到马厩给马吃。
Когда я был маленьким, случился голодный год. Так я забирал свой обед в конюшню и отдавал его лошади.
别跑。留下来当我的晚饭!
Не беги. Останься на ужин!
我们最好别说那个了。就像别人认为的那样,我们在沿路上一家很好的旅店吃晚饭,没有什么特别的事情发生。
Не стоит болтать об этом где попало. Ежели кто спросит, мы все преотлично поужинали в трактире, и ничего такого не произошло.
不行。我已经够忙了,还想要我提供他们吃的!他们是领主的人,他们可以去要塞吃晚饭。
Нет. У меня и так полно забот, и кормить кого-нибудь задарма я не собираюсь. Это люди ярла, и они могут поужинать у себя в крепости.