海伦
hǎilún
1) Елена, Элен, Хелен (имя)
2) Хайлунь (городской уезд округа Суйхуа, провинции Хэйлунцзян)
Хэйлин
Хелена
Helen
hǎi lún
希腊神话木马屠城记中的美女。为斯巴达王后,后与特洛伊王子私奔,引起希腊各国围攻。最后希腊以木马计诱,攻破特城,夺回海伦。
Hǎi lún
Hailun county level city in Suihua 绥化, Heilongjiang
Helen or Hélène (name)
в русских словах:
Хелен
(Helen) 海伦式飞机(日)
примеры:
海伦长得那么漂亮,又那么吃得开,所有的男孩子都听她的使唤。
Helen is so pretty and popular that all the boys eat out of her hands.
海伦写一手好字。
Helen writes a beautiful hand.
海伦·亚当斯·凯勒(Helen Adams Keller, 1880年6月27日-1968年6月1日), 美国残障教育家
Хелен Адамс Келлер
(亚历山大的)海伦(Heron, 约1世纪, 古希腊科学家)
Герон Александрийский
<丘陵中的野生动物好像中了海伦娜的诅咒,而这个村民似乎是它们爪下的受害者之一。
<Животные, населяющие предгорья, поражены проклятием Хелены, а этот горожанин, похоже, стал одной из их жертв.
<匆忙之间,海伦娜似乎留下了她的法术书。这本书详细记述了她用来坑害萧湾镇村民的仪式。
<Похоже, Хелена второпях забыла свою книгу с заклинаниями. В ней описан ритуал, с помощью которого она поразила проклятием жителей Листопадной Бухты.
<账本显示,一个叫海伦娜·金特尔的老妇人最近住进了小镇附近的一栋房子里。
<В реестре указано, что недавно пожилая женщина по имени Хелена Джентл поселилась в доме у дороги.
将十朵甜甜花交给海伦
Принести Хелен 10 цветков-сахарков
从0到1!凤头鹦鹉驯养指南。买下之后。(海伦)
From A to Zrieek! Guide to a Well-Behaved Cockatoo. After you have bought it. (Хелен)
当喜好渔色的外国人倒卧在地且无法制造麻烦时时,我们的英雄认为应该谨慎地找寻那个不想被缠住的被暗恋者。海伦-那个女孩的名字-显然因为男人的不温柔、不殷勤而遭激怒,并因此成了重要的盟友。
Когда похотливый чужеземец осел на землю, наш герой подумал, что хорошо бы поискать девушку, которую так и не сумел догнать незадачливый любовник. Елена, взбешенная жеребячьими замашками купца, могла стать ценным союзником.
写给亚可西公国继承人、杰里波尔女领主海伦娜·兰吉─哈尔阁下的信。
Письмо, адресованное Ее Светлости Ольге Ланге-Харе, владычице княжества Лукоморье и сюзеренки Гелибола.
海伦娜·兰吉─哈尔女公爵手下城堡主乌萨尔教父发出的逮捕令。
Гончий лист, изданный Иеронимом Уззаром, придворным комесом Ее Светлости Княжны Ольги Ланге-Хааре.
找寻海伦。
Найти Елену.
伊利莎白天生具有特洛伊城的海伦的丽质。
Elizabeth was endowed with the beauty of Helen of Troy.
海伦走得很慢,催她快一点,不然我们就赶不上火车了。
Helen is slow of foot. Hit her up, or we shall be late for the train.
海伦轻盈地走进了起居室。
Helen breezed into the sitting room.
大卫下星期不和海伦一起去看电影。
David won’t go to the movies with Helen next week.
海伦十八岁时在一次聚会上初次进入社交界。
Helen made her debut at a party when she was eighteen.
她告诉我那夜她必须与海伦一起进餐。
She told me she would have to dine with Helen that night.
海伦嫁给了一个中意的单身汉。
Helen married an eligible bachelor.
就我来说,纵使我不奢望娶一个海伦那样的美女,我想我也不能忍受一个丑姑娘。
For my part, if I do not expect to have a girl like Helen I do not think I shall be able to put up with an ugly girl.
海伦在快餐店里点了炸鸡和色拉。
Helen ordered both fried chicken and salad in the fast-food restaurant.
他早知道海伦与迈克尔的关系很稳定。
He knew Helen was going steady with Michael.
海伦娜责怪赫克托样样要问。
Helena accused Hector of prying into everything.
海伦那天借走了我的书, 说很快就还。
Helen borrowed my book the other day, saying that she would return it soon.
正在跟海伦谈话的那男孩喜爱踢足球。
The boy who is speaking to Helen enjoys playing soccer.
他被海伦迷住了。
He was captivated by Helen.
海伦在她生日那天将做什么事?
What will Helen do on her birthday?
你看这不错吧,海伦?
That all right with you, Helen?
海伦终于与她那个托病开小差的丈夫打官司要求离婚,不过我觉得,她这样做更多的是悲哀而不是愤恨。
Helen has finally sued her malingering husband for divorce, but I think she did it more in sorrow than in anger.
海伦为一点小事与男友争吵。
Helen rowed with her boyfriend about a mere trifle.
我真希望自己富有迷人的魅力。为什么海伦就比我强呢?
I long to be seductive and tempting. What’s Helen got that I haven’t got?
海伦瞥见一条蛇,尖声喊叫起来。
Helen let out a shrill cry when she caught sight of a snake.
他轻松自如地走到海伦身边坐下。
He waltzed across to Helen and sat down beside her.
"书的内封面上的题词是:"海伦娜赠维吉妮亚"。
Inside the front cover was an inscription: "To Virginia from Helena.
海伦在此安息。她的双眼可以引发战火。
Здесь лежит Елена. Ее взгляд разжигал войны.
海伦就躺在这儿,被一个狂暴的僵尸杀死了。“我很确信我们能把话说透。”
Здесь лежит Хелен, убитая разъяренным зомби. "Уверена, мы сумеем разрешить наши разногласия мирно".
我在扮演海伦,整个世界的大英雄!我妈妈也叫这个名字。虚空异兽入侵的时候她死了。
Я играю в Хелену, героя всего мира. Так звали мою маму. Она умерла, когда пришли исчадия Пустоты.
说你从没听过一个叫海伦的人,但你为她的去世表示遗憾。
Сказать, что вы не знали Хелену, но очень соболезнуете о ее кончине.
我是海伦,世界的英雄!你呢?
Я – Хелена! Герой всего мира! А ты кто?
我在扮演海伦,这个世界的大英雄!你扮演什么呀?
Я играю в Хелену, героя всего мира! А вы в кого играете?
你不知道。她叫海伦,曾为公法王室的执法官服务。她又高又聪明。我打赌你肯定知道她。
А вдруг знали? Ее звали Хелена, она служила у пристава из Дома Закона. Она была очень высокая и очень умная. Вы наверняка ее знали.
海伦,她曾是公法王室的执达官。虚空异兽入侵的时候她死了。
Хелена. Она служила у пристава из Дома Закона. Она умерла, когда пришли исчадия Пустоты.
学士海伦的工作站HN-118FS
Рабочая станция скриптора Хэйлин HN-118FS
我已经完成骑士里斯和学士海伦交给我的第一个任务。
Мне удалось выполнить поручения, которые дали мне рыцарь Риз и скриптор Хэйлин.
我找到了学士海伦在寻找的物品,我必须到剑桥警察局向她回报。
Мне удалось найти артефакт, о котором говорила скриптор Хэйлин. Нужно вернуться в полицейский участок Кембриджа и отдать его ей.
学士海伦派给我一个任务,得到她指定的地点找回一项高科技工件,我必须到那里去找到东西,然后完整无缺带回来给她。
Скриптор Хэйлин попросила меня раздобыть некое устройство. Нужно отправиться в указанное место, разыскать артефакт и доставить его ей.
我已经接受圣骑士丹斯的邀请,正式加入钢铁兄弟会。既然我现在是他们的一员,就应该要帮助骑士里斯和学士海伦执行他们目前的任务。
По предложению паладина Данса я вступаю в Братство Стали. В качестве первого первого поручения мне приказано помочь рыцарю Ризу и скриптору Хэйлин с их текущими заданиями.
海伦?
Хэйлин?
海伦呢?
А Хэйлин?
海伦,你说。
Говори, Хэйлин.
学士海伦?
Скриптор Хэйлин?
学士海伦……
Скриптор Хэйлин...
你改变心意了吗,海伦?
Ты передумала, Хэйлин?
我不知道该说什么,海伦。
Не знаю, что сказать, Хэйлин.
这问题很大胆,海伦。
Это рискованный вопрос, Хэйлин.
海伦说我爱摆架子?
А Хэйлин говорит, это я наглый.
不好意思,学士海伦?
Прошу прощения. Скриптор Хэйлин?
我不喜欢你的态度,海伦。
Хэйлин, мне не нравится твой тон.
其实问题不在海伦,对吧?
На самом деле речь не о Хэйлин, да?
学士海伦?她怎么了吗?
Скриптор Хэйлин? С ней что-то не так?
别说了,海伦。我不想听。
Не надо, Хейлин. Не хочу это слушать.
海伦,带里斯进去包扎伤口。
Хэйлин, отведи Риза внутрь и перевяжи.
那两位是学士海伦和骑士里斯。
А вон там скриптор Хэйлин и рыцарь Риз.
海伦,他根本听不懂你这句话。
Хэйлин, он даже не знает, что это значит.
听起来海伦才是你应该讨论的对象吧。
Похоже, тебе нужно обсудить это с Хэйлин.
她当然是,海伦从来没有违抗过命令。
Конечно. Хэйлин всегда выполняет приказы.
海伦,她根本听不懂你这句话。
Хэйлин, она даже не знает, что это значит.
海伦,感觉还好吗?能撑下去吗?
Как себя чувствуешь, Хейлин? Все нормально?
海伦没给我们任何东西,不是我们的问题。
Хэйлин ничего нам не давала. Мы ни при чем.
海伦,我想跟你谈谈圣骑士丹斯的事情。
Хэйлин, я хочу поговорить о паладине Дансе.
我只想讨论任务,海伦。
Хэйлин, мне бы хотелось поговорить о задании.
谢了,海伦。联络站还能用吧。
Спасибо, Хэйлин. Полагаю, вы тут еще держитесь?
我没空讨论这件事,海伦。
У меня сейчас нет времени обсуждать это, Хэйлин.
我不希望我跟海伦的事害让你误会,我们只是朋友。
Пойми меня правильно. Мы с Хэйлин просто друзья.
海伦会忘记这种事情?嗯……有入侵者!有入侵者!
Хэйлин забыла о таком? Хм... Лазутчик! Лазутчик!
海伦越快装设发射器越好。
Чем скорее Хэйлин установит передатчик, тем лучше.
如果不是海伦,我们根本没机会这样说话。
Если бы не Хэйлин, мы бы об этом не разговаривали.
海伦不会有事的,我担心的是你。
У Хэйлин все будет хорошо. Но я беспокоюсь за тебя.
海伦、里斯……来欢迎新成员加入兄弟会。
Хэйлин, Риз... Поприветствуйте нового бойца Братства.
不需要担心海伦……我们会打赢。
Хейлин, беспокоиться не о чем... Победа будет за нами.
不要用海伦当借口,重点是你。
Не прикрывайся Хэйлин. Ведь на самом деле речь о тебе.
如果你听我说,你就会知道为什么直接找海伦谈不是个好主意。
Сейчас я все объясню, и ты поймешь, почему это неуместно.
太可怕了,丹斯,搞不好海伦可以救他的。
Это ужасно, Данс. Возможно, Хэйлин удалось бы его спасти.
海伦,请给我机会解释圣骑士丹斯的事情。
Хэйлин, я хочу объяснить, что произошло с паладином Дансом.
你好像对终端机蛮有一套的,海伦看到了会很佩服。
Ловко ты обращаешься с терминалом. Даже Хэйлин удивилась бы.
现在向海伦和里斯报到,接受下一个任务。解散,战士。
А теперь... получи задание у Хэйлин или Риза. Вольно, солдат.
海伦是个模范学士,这和她在兄弟会的表现没有太大关系。
Хэйлин образцовый скриптор. Это никак не связано с ее работой.
还不行,海伦。增援抵达之前不能冒险。
Не сейчас, Хейлин. Не хочу рисковать до прибытия подкреплений.
学士海伦已经在发光海边境设立了联络站。
Скриптор Хэйлин создала точку связи на границе Светящегося моря.
海伦、里斯……来欢迎新成员加入侦察小组。
Хэйлин, Риз... Поприветствуйте нашего новобранца из разведотряда.
不用,去出外勤任务吧。这里的事情有里斯和海伦处理。
Нет, твое место на фронте. У Риза и Хэйлин сейчас все под контролем.
海伦和里斯有很多事要做。去帮他们的忙吧。
У Хэйлин и Риза всегда найдутся задания. Узнай, не нужна ли им помощь.
我还特别交代过海伦……某个……骑士!有入侵者!
Я дал Хэйлин четкие инструкции... Что-то тут... Рыцари. Здесь лазутчик!
只可惜学士海伦不在这里,不然她就可以帮我们搜查这些房间了。
Жаль, здесь нет писца Хэйлин. Она бы могла найти здесь много полезного.
我是短剑侦察小队的学士海伦,向传送范围内各单位发送讯息。
Всем подразделениям. Говорит скриптор Хэйлин из разведотряда "Гладиус".
请原谅我,海伦。我这样做对大家最好。
Пожалуйста, прости меня, Хэйлин. Мне казалось, так будет лучше для всех.
唉,对你大吼大叫,抱歉了海伦。不是你的错。
~вздыхает~ Извини, что накричал на тебя, Хейлин. Ты ни в чем не виновата.
好了,海伦……怎么了?我们打败学院了,但你好像不怎么开心。
Так, Хейлин... Что происходит? Мы победили Институт, но ты, похоже, не рада.
请告诉我海伦没忘记把我的包裹送上大剑号。
Пожалуйста, скажи мне, что Хэйлин не забыла отправить с "Клеймором" мой пакет.
如果你还有空的话,我还有一些问题,你觉得学士海伦怎么样?
Если у тебя есть время, то я бы хотел узнать, что ты думаешь о скрипторе Хэйлин.
你愿意给海伦拥抱就证明了你在乎他们……他们也在乎你。
То как ты обнял Хэйлин, подсказывает мне, что ты заботишься о них... а они о тебе.
这问题听起来可能有点怪,但是我想知道……你觉得学士海伦怎么样?
Этот вопрос может показаться странным, но... Скажи, что ты думаешь о скрипторе Хэйлин?
到海伦和里斯那边接受任务前,还有一件事。
Так, прежде чем препоручить тебя Хэйлин и Ризу, нужно разобраться еще с одним вопросом.
海伦可不只是个学士,她打架也很厉害。我可不敢惹她。
Хэйлин простой скриптор, но она способна кому угодно задницу надрать. Я бы на твоем месте ее не злил.
那晚我在留守,海伦朝我走来,她一句话也没说但我感觉得出来她不太对劲。
Когда я стоял на часах, Хэйлин подошла ко мне. Она не сказала ни слова, но я чувствовал что-то не так.
海伦连续两天就守在那个骑士身旁,眼睛闭都没闭就是希望他病情好转……但他的状况一点起色都没有。
Хэйлин не спала два дня подряд, ухаживала за этим рыцарем, пыталась его спасти... но он медленно угасал.
海伦骑士那里如果有线索,尽快去追查吧。
Если рыцарь Хэйлин предоставила вам какие-нибудь сведения, советую вам как можно быстрее ими воспользоваться.
学士海伦?督学昆兰刚发现了可以前往回收工件的场所。
Скриптор Хейлин? Проктор Квинлан только что прислал свои выводы относительно возможного местонахождения артефактов.
我觉得他太痛苦了不应该再拖下去,所以我要海伦给他过量的止痛剂,只少让他死得有尊严。
Я решил избавить его от страданий и приказал ей ввести ему избыточную дозу болеутоляющих, чтобы он мог умереть достойно.
但我要问的不是她身为学士的表现,我想知道的是海伦……这个人,你觉得怎样?
Но мне не нужна оценка ее деятельности как скриптора, я просто хотел узнать, какого ты мнения о Хэйлин... как о человеке.
学士海伦请求为剑桥前哨基地补充运输箱与医疗物资。我会确保物资搭上下一班飞往那边的飞机。
Скриптор Хейлин просит прислать на пост в Кембридже контейнеры и медикаменты. Я распоряжусь отправить их следующим рейсом.
学士海伦!你是在与长官说话,再敢这样对她或我不敬,我会将你送办!
Скриптор Хэйлин! Обращаясь к старшим по званию, вы будете проявлять должное уважение или, клянусь, я отдам вас под трибунал!
学士海伦!你是在与长官说话,再敢这样对他或我不敬,我会将你送办!
Скриптор Хэйлин! Обращаясь к старшему по званию, вы будете проявлять должное уважение или, клянусь, я отдам вас под трибунал!
但是先向海伦和里斯报到接受任务也可以,他们需要协助。
Но если ты хочешь сначала выполнить пару заданий для скриптора Хэйлин или рыцаря Риза, то, уверен, они не откажутся от помощи.
我不知道,海伦……我们已经损失一半兵力了。虽然现在有那个新人来帮忙,但我们能不能撑到援军来我也很担心。
Хейлин, я не знаю... Мы уже потеряли половину отряда. Да, новичок нам помогает, но до прибытия подкреплений мы можем и не дотянуть.
我打算带领小队转移,但学士海伦发现不寻常的能量反应,必须加以调查。
Будь моя воля, я бы перевел отряд в другое место, но скриптор Хэйлин обнаружила в секторе какую-то энергетическую аномалию, которую надо изучить.
不要再用“他”这个字!它是该死的机器人,海伦!而且还在我们面前逍遥好几年!我们怎么会这么盲目?
Прекрати говорить о нем как о человеке! Данс машина, черт побери! И эта машина столько лет действовала прямо у нас под носом. Как мы могли это проморгать?
谢谢,海伦。
Спасибо, Хэйлин
担心海伦?
Волнуешься за Хэйлин?
学士海伦的医疗档案
Медицинские карты скриптора Хэйлин
начинающиеся: