無論如何
wúlùn rúhé
во что бы то ни стало, так или иначе, во всяком случае, в любом случае, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах (с отрицанием)
ссылки с:
不管怎么说при всех обстоятельствах; так или иначе; в всякий случай; так ли, сяк ли; так ли, этак ли; хоть лопни; хоть тресни; во всяком случае; Во всяком случае; хоть умри!
wúlùn rúhé
不管怎么样,表示不管条件怎样变化,其结果始终不变:这周的义务劳动我无论如何得参加。wúlùn rúhé
[however; right or wrong; anyway; anyhow] 无论怎么样, 表示不管怎样, 其结果都不变
今天无论如何别迟到
wú lùn rú hé
不管怎样。
文明小史.第四十二回:「然而无论如何多花钱,儿子在监牢里,只能与别的囚犯平等,再不能听他自由的了。」
wú lùn rú hé
whatever the case
in any event
no matter what
by all possible means
wú lùn rú hé
in any case; anyhow; as it may; at all events; at any rate; by all possible means; by hook or by crook; however it may be; on all accounts; on every account; under all circumstances; under (in) any circumstances; whatever happens:
无论如何要完成计划。 We must fulfill the plan, whatever happens.
wúlùnrúhé
in any case; at any rate; no matter what
你无论如何借我点儿钱。 You must lend me some money no matter what.
【释义】不管怎样。
不管怎样。表示在任何情况下,都会产生同一的结果。
частотность: #4699
синонимы:
примеры:
无论如何
несмотря ни на что; во что бы ни стало; ни за что на свете; что ни говорите; ни за что; где бы то ни было; ни за какие сокровища; ни ни в коем разе
无论如何赶, 反正来不及
как ни торопись, всё равно не успеешь
无论如何不同意
ни в какую не согласен
无论如何我[决]不来
ни при каких обстоятельствах я не приду
他无论如何决不会到那里去
он тебе ни за что не пойдёт туда
无论如何要完成计划。
We must fulfill the plan, whatever happens.
无论如何,任务总得完成。
At any rate the task must be fulfilled.
你无论如何借我点儿钱。
You must lend me some money no matter what.
无论如何; 不管怎样; 不管发生了什么
что бы ни случилось
不管发生了什么; 无论如何; 不管怎样
что бы ни случилось
无论如何; 无论多么; 不论多么; 不管怎样
как бы ни было
不管怎样; 无论如何
как бы ни было
无论如何; 必须
во что бы то ни стало
一死儿; 务必; 无论如何; 千万不要; 不惜任何代价; 必须
во что бы то ни стало
一死儿; 无论如何
ни за что
在任何情况下; 无论如何
не смотря ни на что
在任何情况下; 无论如何; 不管什么; 不顾一切
несмотря ни на что
无论如何; 在任何情况下
несмотря ни на что
无论如何; 不顾一切
Несмотря ни на что
无论怎么说; 无论如何
как ни говори; Что ни говори; что ни говори
无论如何也
ни за какие коврижки
无论怎样也不; 无论如何; 不管怎样; 把世界上任何好东西给我也不同意
ни за какие блага
在任何情况下; 无论如何也不; 无论如何; 不管怎么样都不
ни под каким видом
无论如何; 千万不能
ни в коем случае
无论如何也不; 绝不
ни в коей мере; ни в какой мере
无论在什么情况下; 无论如何
ни в коем разе
无论如何; 不管怎样
как бы то ни стало; ни за какие блага
无论如何(也不); 在任何情况下(都不)
Ни под каким видом
无论如何(也不), 无论在什么情况下(也不)
Ни в коем разе
无论如何(也不)
Ни за что на свете; Ни в коем случае; Ни ни в коем разе
绝不; 无论如何也不
ни в какой мере; Ни в коей мере
无论如何, 不管怎样
Ни за какие блага
怎么都行; 在任何情况下; 因为; 一样都; 一个样; 无所谓; 无论如何; 横竖; 反正一样; 反正都一样; 反正; 不管怎样; 不管怎么样; 不管是
все равно
反正一样; 无所谓; 无论如何; 因为
все равно
在任何情况下; 因为; 无论如何; 完全一样; 没有区别; 反正都一样
все едино
在任何情况下; 因为; 无论如何; 反正都一样
все одно
无论如何也(不)
Ни за какие коврижки; никоим образом; Хоть убей те
[直义] 借人的马骑, 就是走到泥泞中间也得下来归还.
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
с чужого коня среди посередь середь грязи долой
[直义] 你登山, 可有鬼拉脚.
[释义] 无论如何也摆脱不了困境, 无论如何也无法从某件事情中解脱出来, 等等.
[用法] 当某人不走运, 不能顺利完成想做的事情时说.
[例句] - Говорите, - прошептала Варя. - Что же говорить? - грустно сказал Илья Петрович. - Старая история: ты на гору - чёрт за ногу. "您说呀, "瓦里娅低声说道. "说什么?"伊里亚·彼得
[释义] 无论如何也摆脱不了困境, 无论如何也无法从某件事情中解脱出来, 等等.
[用法] 当某人不走运, 不能顺利完成想做的事情时说.
[例句] - Говорите, - прошептала Варя. - Что же говорить? - грустно сказал Илья Петрович. - Старая история: ты на гору - чёрт за ногу. "您说呀, "瓦里娅低声说道. "说什么?"伊里亚·彼得
ты на гору а чёрт за ногу
无论如何, 就是死也…, 说什么也..
Хоть умри!
пословный:
无论 | 如何 | ||
1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно
2) не говоря уже о [том, что...]
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)
|
1) как?, каким образом?; каков?, какой?; в каком положении (состоянии)?
2) так-то; такой-то
3) [о, ] в какой же степени!...; [о, ] насколько же...
4) миф. жухэ (сказочное дерево, плоды которого дают бессмертие) 5) как быть (поступить) с...; что можно поделать с [тем, что]...; как отнестись к...
6) придумывать [что-либо]; находить выход; делать что-либо положительное
|