犯規
fànguī
1) нарушить правила; совершить прегрешение против обычаев
2) спорт нарушение правил, фол
个人犯规 персональный фол
全队的累计犯规 командный фол
fànguī
нарушать правила [нормы]нарушение правил; ошибка (фол)
нарушение правил; штрафной
ошибка; допускать ошибку
нарушать правило; допускать ошибку; нарушение правила
fàn guī
违犯规则、规定:比赛中他有意犯规 | 六号队员犯了规,被罚下场。fànguī
(1) [break the rules];
体犯规
(2) [foul] 违犯规矩章程
fàn guī
违反规则。
老残游记二编.第四回:「若一染尘事,他就算犯规的人了,一切衣服等项,俱得自己出钱制买,并且每月还须津贴庙里的用项。」
fàn guī
to break the rules
an illegality
a foul
fàn guī
(违反规定) break the rules; breach of rules; infraction of rules; infringement of rules; offence; offend; violation of rules
{体} foul:
技术犯规 technical foul
侵人犯规 personal foul
双方犯规 double foul
篮球运动员侵人犯规五次即被罚下场。 A basketball player is allowed five personal fouls before fouling out.
violate the rules
fànguī
1) break rules
2) sport foul
指出某人犯规 call a foul on someone
违反规则。
частотность: #14014
в русских словах:
проступок
犯规 fànguī; 过失 guòshī, 过错 guòcuò
профессионализация
技术犯规
фальстарт
起跑犯规
фолить
-лю, -лишь〔未〕〈口〉(体育比赛中)犯规, 违例.
синонимы:
примеры:
犯规的打击
запрещённый удар спорт.
发球犯规
fault
双方犯规
double foul
篮球员个人犯规六次将被罚下场。
Если баскетболист получил в течение матча шесть персональных фолов, его удаляют с поля.
违犯规则
infringe a rule
指出某人犯规
call a foul on someone
(足球)手球犯规判罚球
назначить штрафной удар за игру рукой
犯规!骗子!用魔法和魔药来打女人?
Ты жульничал! Тебе правда нужны магия и эликсиры, чтобы одолеть одну женщину?
犯规!你只能挡下他的攻击,赛前就说好了!但你出拳攻击了他!比赛结束!
Эй-эй! Я так не играю! Ты вызвался удары отбивать, а теперь сам мочишь. Бою конец.
投球区域投球手在传球时利用的传球道上犯规线以后的部分区域
The part of the area behind the foul line in a bowling alley used by a bowler in delivering the ball.
那个足球运动员因对对手犯规而受到警告。
The footballer was cautioned for a foul on an opponent.
那个篮球运动员又犯规了。
The basketball player fouled again.
在下半场约翰逊踢人犯规, 裁判罚他退场。
The referee ordered Johnson off in the second half for kicking another player.
他非故意犯规, 用手向前击了(从琼斯传来的)球。
He accidentally knocked on (the pass from Jones).
阻截动作看上去并未犯规,但被判罚任意球。
The tackle looked fair but a free kick was awarded.
别犯规!要么让公主闭嘴,要么爆炸!
Подлые трюки! Принцесса прикусить язык или бум!