眨巴
zhǎba
хлопать (глазами), мигать, моргать (также 眨巴眼儿)
一个假期眨巴眨巴眼睛就过完了 не успел и глазом моргнуть, как отпуск закончился
ссылается на:
眨巴眼儿zhǎba yǎnr
моргать, хлопать рестницами
моргать, хлопать рестницами
zhǎ ba
〈方〉眨:孩子的眼睛直眨巴,想是困了。zhǎba
[blink] [方]∶眼一开一闭
这孩子的眼睛直眨巴, 想是困了
zhǎ ba
北平方言。指眼睛急速的一睁一闭。
如:「她累得眼睛直眨巴。」
zhǎ ba
to blink
to wink
zhǎ ba
(方) blink; wink:
他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 He winked his eyes at her and left the classroom.
zhǎba
topo. blink; wink方言。眼一开一闭。
частотность: #18842
в русских словах:
синонимы:
примеры:
他向她眨巴一下眼睛走出了教室。
He winked his eyes at her and left the classroom.
(俚)
[释义] 说话(做事)要小心点!
[用法] (通常在对某人急剧,粗鲁的言行作出反应时)作为警告而说.
[例句] Старик шагнул к нему и поднял кулак. Прокоп схватил его руку, и у него задрожали веки. - Смирно, папаша. Легче на поворотах! 老者向普罗科普跨近一步, 并举起了拳头. 普罗科普抓着他的手, 眼皮不断地眨巴着. "住手, 老爷子. 要小心啊!"
[释义] 说话(做事)要小心点!
[用法] (通常在对某人急剧,粗鲁的言行作出反应时)作为警告而说.
[例句] Старик шагнул к нему и поднял кулак. Прокоп схватил его руку, и у него задрожали веки. - Смирно, папаша. Легче на поворотах! 老者向普罗科普跨近一步, 并举起了拳头. 普罗科普抓着他的手, 眼皮不断地眨巴着. "住手, 老爷子. 要小心啊!"
легче полегче на поворотах
“别闪着腰了,老人家,哈哈哈。”那双眼睛朝你顽皮地眨巴着。
«Постарайся не пораниться, старик! Ха-ха!» — дьявольски сверкая, глядят на тебя глаза.
“是的……好的,先生!”她飞快地眨巴着眼睛,即困惑又放松。
«Да... да, сэр!» — она быстро моргает, и на ее лице видна смесь смущения и облегчения.
“非常奇怪。”她眨巴着双眼。“这是件很奇怪的事。”
Очень интересно. — Она моргает. — То, что вы сделали, — очень интересно.
眼睛快速地眨巴着,似乎在密切关注着你的一举一动。
Глаза быстро моргают. Кажется, они следят за каждым твоим движением.
所有老旧的手提音箱都在那里,眨巴着眼睛,等待着旋转。只有一个除外:你的那台。
Все старые магнитофоны стоят на месте, мигая лампочками, и готовы закрутиться. Все, кроме одного: твоего.
她吃惊地盯了你一会儿,眨巴着黑色的眼睛。
Мгновение она просто изумленно смотрит на тебя, моргает темными глазами.
那双眼睛飞快地眨巴着。“不,我不是,哈哈哈。”
«Нет, я не наблюдатель! Ха-ха-ха», — быстро моргают глаза.
眨巴眨巴眼,挠挠胡须,你找到我的项圈了?哦,谢谢你!愿上天祝福你!我会使劲挥着小爪子跑到玛克辛那里去的!你让我成为了世界上最幸福的猫!是的,你做到了!
Клянусь усами, ты нашел мой ошейник? О, благодарю тебя! Да благослови тебя небо! Я немедленно его надену и поспешу к Максин - побегу со всех лап! Благодаря тебе я стал счастливейшим котом в мире!
眨巴眼睛,说你看得出来她是想要完完全全地占有你。
Подмигнуть ей. Все ясно: она жаждет вас запереть, чтобы вы оказались в ее по-о-о-олном распоряжении.