罪大恶极
zuìdà èjí
велико преступление и огромно зло, обр. совершивший тягчайшее преступление; виновный в тягчайшем преступлении
zuì dà è jí
обр. совершивший тягчайшее преступление; виновный в тягчайшем преступлениинаиболее жестокий и преступный
zuìdàèjí
罪恶严重到极点。zuìdà-èjí
[be guilty of the most atrocious crimes] 罪孽深重, 恶贯满盈
zuì dà è jí
罪恶深重,达于极点。
宋.罗大经.鹤林玉露.卷十五:「矧如桧者,密奉虏谋,胁君误国,罪大恶极。」
隋唐演义.第九十一回:「杨国忠召乱起衅,罪大恶极,人人痛恨。」
zuì dà è jí
guilty of terrible crimes (idiom)
reprehensible
zuì dà è jí
commit the most heinous crimes; a crime of the blackest dye; a mortal sin; be guilty of terrible (the most heinous) crimes; being guilty of a capital crime; criminal and wicked in the extreme; (He) has committed the most serious crimes.; heinous (atrocious) crimesguilty of the most heinous crimes
zuìdà'èjí
be guilty of the most heinous crimes罪恶大到极点。
частотность: #33531
синонимы:
примеры:
他们是罪大恶极,死有余辜的叛徒。
They are traitors who have committed towering crimes and deserve more than death.
收割年幼的凯帕圣树是犯罪,但浪费琥珀更是罪大恶极。
Собирать янтарь с саженцев – преступление, но еще большее преступление – позволить ему бесцельно пропасть.
在这起罪大恶极的凶案面前,副作用清单仿佛侏儒一般。你甚至看不见副作用了。在你眼里,它们什么也不是。
Масштаб дела, которым ты занимаешься, затмевает список побочных эффектов. Ты их даже больше не видишь. Они для тебя ничтожны.
想一想,把罪大恶极的特莉丝·梅莉葛德带给女巫猎人,他们不只会为你敞开大门,还有可能让你亲自把她献给曼吉。
Подумай... Если ты приведешь Охотникам подлую Трисс Меригольд, они не то что ворота откроют, они тебя еще и к самому Менге проведут.
此举罪大恶极,已造成五名士兵死亡。
Это гнусный акт саботажа привел к гибели пятерых солдат.
那个罪大恶极的叛徒被判处死刑。
The infamous traitor was sentenced to death.
有人说,罪徒和圣人一样,都会受到回音之厅的欢迎,但我也听说那些罪大恶极的人会被关在某个更糟糕的地方。
Большинство считает, что в Зал пускают и грешников, и святых. Но мне доводилось слышать, что особо грешные души отправляются совсем в другое место...
你疯了吗?这名生物罪大恶极,它今天就该死在这!
У тебя с головой все в порядке? Эту злодейскую тварь сегодня казнят, и точка!
几乎?那艘飞艇上不是所有人都跟他们的领导人一样罪大恶极吧。
Немного? Едва ли экипаж этого судна состоял сплошь из одних злодеев.
пословный:
罪 | 大恶 | 恶极 | |
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|