顾及
gùjí
считаться с...; учитывать; принимать во внимание (в расчёт)
不顾及困难 не считаться с трудностями
顾不及这些零碎事儿 невозможно учесть все эти мелкие дела
gùjí
принимать во внимание; учитыватьбрать на учет
gùjí
照顾到;注意到:无暇顾及 | 既要顾及生产,又要顾及职工生活。gùjí
[take into account; attend to; have regard for; give consideration to] 想到, 照顾到
五个支委和二十二个党员, 没有一个顾及自己被水淹的家。 --《我们打了一个大胜仗》
gù jí
注意到。
如:「为事业打拼的同时,也须顾及自己的健康。」
gù jí
to take into consideration
to attend to
gù jí
take into account; attend to; give consideration to:
无暇顾及 have no time to attend to the matter
他从来不大顾及他妻子的感情。 He has never shown much consideration for his wife's feelings.
gùjí
take into account; attend to照顾到;注意到。
частотность: #11802
в русских словах:
гопкомпания
〔阴〕〈口, 不赞〉一伙放肆的人, 一伙无所顾及的人.
из расчёта
根据; 按照; 顾及到
момент
учтите этот момент - 你要顾及到这一点
самолюбие
щадить чьё-либо самолюбие - 顾及...的自尊心; 顾及...的面子
счесться
顾及
учёт
с учётом - 注意到; 考虑到; 顾及到
учитывать
2) (принимать во внимание) 考虑[到] kǎolǜ[dào], 注意[到] zhùyì[dào], 顾及[到] gùjì[dào]
синонимы:
примеры:
不顾及困难
не считаться с трудностями
你要顾及到这一点
учтите этот момент
顾及...的自尊心; 顾及...的面 子
щадить чьё-либо самолюбие
不暇顾及
be too busy to attend to sth.
他从来不大顾及他妻子的感情。
He has never shown much consideration for his wife’s feelings.
没有顾及到
пропустил, выпустил из виду
顾及
с оглядкой на кого-что
顾及到全部情况
учесть все обстоятельства
焚木村议会随时都有可能回来,而阿鲁高此时正好无暇顾及这里。他利用议会作为傀儡控制着焚木村中无知的村民们,我相信如果没有议会的引导,阿鲁高的奴隶们一定会反戈一击,背叛他们的主人。
Совет деревни Погребальных Костров вернется в любой момент. Аругалу же есть чем заняться в крепости. Он использует Совет как марионеток, чтобы держать лишенных разума и воли приспешников в деревне под своим полным контролем. Но я уверена, что без руководства Совета деревни Погребальных Костров сыны Аругала взбунтовались бы против своего предводителя.
目前,我们的部队分兵四处,很多地方已经无暇顾及,但是为了缓和这里的形势,我们仍然派出了一支部队前往艾泽拉斯,调查太阳之井高地的状况。
Наши силы очень растянуты. Чтобы ослабить напряжение, нам пришлось направить отряд в Азерот для отслеживания работ на плато Солнечного Колодца.
即便是他们也无法逃过残忍同胞的魔爪。邪枝部落正在同他们交战,让他们无暇顾及我们和联盟的战斗。
Но даже они не избежали жестокости своих собратьев. Племя Порочной Ветви нападает на них и мешает тем самым участвовать в наших битвах с Альянсом.
对于最近在附近盆地里出现的一些猎人,虽然首领们无暇顾及,但是罗索尔和我却实在不能无视。
Наши лидеры сейчас вынуждены заниматься более насущными делами, но мы с Лозро не могли оставить без внимания недавнее появление группы охотников в соседней низине.
但是,这片区域实在是太大了,我也不可能一个人全部顾及到。几天前,我在旁边发现了一群怪物…
Но эта территория слишком велика для одного человека. Пару дней назад я заметил неподалёку группу монстров...
真不好意思,我有点太执着了,没顾及你的感受…
Прости, меня так увлекла мысль о скидке, что я совсем забыл о твоих чувствах...
不过,无论原因是什么,他们肯定没打什么好主意。这次我们投入了很多人手来对付他们…恐怕暂时没办法顾及您的报告了。
Наверняка что-то недоброе. Мы отправили много людей, чтобы дать им отпор... Боюсь, разбираться с твоим докладом сейчас некому.
把你的仇恨摆在一旁,顾及大局,伊士冉。
Постарайся усмирить свою ненависть и представить картину в целом, Изран.
的确,帝国和当地居民忙于战争,无瑕顾及我们。哈丁称之为“我们的黄金时代”。
Да уж, из-за этой войны что Империи, что местным не до нас. Халдин говорит, что это - наш золотой век.
当先祖神洲入侵帝都时,军团无瑕顾及其他省份。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
我们共同拥有典当小虾,但是他独力维持典当小虾,而完全不顾及我们的问题。
Мы вместе владеем Заложенной креветкой, но он вел дела в одиночку - и всегда умудрялся держать заведение на плаву.
我现在有的是麻烦没时间顾及她了。
Сложно это делать, не отходя от шахты.
的确,帝国和当地居民忙于战争,无暇顾及我们。哈丁称之为“我们的黄金时代”。
Да уж, из-за этой войны что Империи, что местным не до нас. Халдин говорит, что это - наш золотой век.
当先祖神洲入侵帝都时,军团完全没空顾及其他领地。
Когда Альдмерский Доминион захватил Имперский город, Легион в буквальном смысле забыл об остальных провинциях.
我们共同拥有典当小虾,但是他总是独力经营,完全不顾及我们的问题。
Мы вместе владеем Заложенной креветкой, но он вел дела в одиночку - и всегда умудрялся держать заведение на плаву.
(退避)“那个名字不是有点……不顾及别人的感受吗?”
(Покривиться.) «Разве это название не... оскорбительное?»
如果只有我一个人,我当然不可能被抓住。但你忘了我还有学生要顾及。
Если бы дело было только во мне! Но у меня под опекой были студентки.
他显得毫不顾及她的感情。
He showed a blithe indifference to her feelings.
他忙得连身体健康都无法顾及。
He was so busy that he neglected his health.
他们如果还顾及人的生命就不会做出这样可怕的事来。
If they had any respect for human life they wouldn’t do such terrible things.
我发现顾及别人的希望和想法的确很让人愉悦,而且我十分荣幸能代为表达他人的希望和想法。
Я с радостью признаю, что всегда стараюсь учитывать желания и чувства других.
啊,别这么盯着。要是你在一个恐怖的陵墓里度过漫长的时光,你怎么顾及形象?你的族人很容易死去,不过我的族人可不一样。
Нечего на меня так таращиться. Думаете, проведя тысячелетия в заброшенной гробнице, вы бы смотрелись лучше? Впрочем, ваш народ всегда был предрасположен к смерти. Мой – нет.
但是我不会为了顾及这些可怜的士兵的感受就让他们一直锁着我。来吧,我们仔细找找,看看能不能找到他们的监视盲区...
Но сочувствие сочувствием, а держать взаперти я себя не позволю. Идем! Прогуляемся и посмотрим – вдруг удастся обнаружить слепые зоны в их системе наблюдения...
我懂了,我之后会多多顾及你的感受。
Понимаю. Я постараюсь в дальнейшем учитывать твои чувства.
克罗格相当聪明……他为了不让人追踪到,什么面向都顾及了。
Келлог не дурак. Сделал все, чтобы сбить с толку тех, кто будет его искать.
想法不错,但她不能同时顾及所有地方。就是因为那些炮塔设在战略要点,我和瑞芭平常才能待在家里。
Это, конечно, хорошо, только она не сможет сразу везде поспевать! Турели были расставлены с таким расчетом, чтобы мы с Ребой могли большую часть времени проводить дома!
这样的协定并没有顾及萨摩亚人民的最佳利益。
Такое соглашение не отвечает интересам самоанского народа.