Сообщения бкрс

1
>>>
2017.02.15Владимир Самошин Не понял, каким таким образом "неискушённый читатель", прочитав следующее предложение
Цитата:   Справедливости ради, следует уточнить, что задолго до того, как это Предисловие "Алик перевёл", его перевёл акад. В. М. Алексеев.

"может подумать, что это один и тот же перевод, и Папахуху его слямзил",
Я именно так и подумал, потому что "первёл" в кавычках, что означает "слямзил перевод". Иначе что странного, что что-то переводится дважды разными людьми, если там нет "впервые", конечно.

С кавычками надо аккуратней! https://bkrs.info/taolun/thread-42938.html
2017.02.15
ЛС Ответить