2017.02.25остроwok Интересно, как обстоят дела с углом падения солнечных лучей в пров. Чжэцзян))
Как минимум, на 10 градусов хуже ; ведь почти вертикальное падение лучей тоже не приветствуется(?), пров. Чжэцзян примерно на широте 30, что соответствует Каиру и южнее - североафриканские пустыни.
Забавная и очень спорная мысль.
Гауди, конечно, знал толк в освещении, но с выстраиванием причинно-следстенных связей Просто, климат Средиземноморья и в древние времена, и сейчас очень комфортен для проживания, люди могли отвлекаться на то, чтобы создавать красивое и любоваться им, а не тратить все силы на борьбу за выживание.
Что-то такое искрящееся не помешало бы: где чистые и быстрые потоки льются искрятся слева и справа
沙带秋月明 мерцающая осенняя луна? золотящаяся?
春星带草堂весенние звёзды льют свет? свет весенних звёзд проникает в мою келейку? мерцают над скитом?
2017.02.19r1 И это наводит на мысли: если мучунь - третий месяц, а год начинается с весны, получается, что это третий месяц весны, то есть на наши деньги - май, значит, 暮春之初 - это начало мая, получается, что господа интеллигенты собрались на пленэре, чтобы отметить Первомай) На маевку они там собрались.
Что-то не могу понять ход пересчета " на наши деньги".
Традиционный Новый год приурочен к зимнему новолунию по завершении полного лунного цикла, состоявшемуся после зимнего солнцестояния (то есть на второе новолуние после 21 декабря по нашим деньгам - григорианскому календарю). Т.е., крайние даты этого события 21 января - 21 февраля.
Значит, в случае самой-самой "поздней" весны по григ. календарю третий месяц начнётся 21 апреля. Получается, не маёвка, а собрание для написания апрельских тезисов (как минимум; возможно начало третьего месяца и в последнюю декаду марта; в этом году 28 марта)
2017.02.19остроwok Когда в начале много сносок, это тяжко. А тут именно в начале много получается, у Белозеровой вон всё в квадратиках.
Сноски понимаю, как то, что ниже отдельным текстом. К примеру, как издают 古诗 , а внизу 注释
2017.02.19остроwok Об "начало третьей луны" читатель запнется, без костылей в виде сносок не обойтись.
Современный в подавляющем большинстве не должен. Засилье астрологической мути на страницах разных изданий, в инете, радио и тв "просвещает" население нашей страны с начала 90х помимо воли
Немножко сносок в любом переводе, наверно, не помешает.
2017.02.19остроwok Думаю, у Ветра неплохо получилось приблизиться - "в начале поздней весны".
А у меня "поздняя весна" стойко рождает метеорологическую ассоциацию: в этом году весна была поздней. (Только по ощущениям; сама не могу понять, почему в применении к осени нет такого - , может, поэты поздней осенью гораздо больше интересовались?)
А нельзя сказать "в начале третьей Луны"?
Цитата:三月上巳 сань юэ шансы 1-й декады 3-го весеннего месяца по лунному календарю, которое позднее стало проводиться как раз в 3-й день 3-го месяца
Но это никак не третье марта, как у Белозёровой.
Дата, наверно, где-то уже приведена к современному календарю, примерно начало апреля(?)
2017.02.18r1 Конечно не существует) А Близнецы, хоть и существуют, но здесь исключительно для рифмы (как и сам Западный Крест). Но как звучат строки!
Звучат
Но когда пр-ние можно процитировать и на лекции (уроке) по геологии, физике, астрономии - это ещё круче.
2017.02.18r1 сарма, как любитель астрономии, должна оценить): "Путь будет прост лишь при свете звезд для опытных пловцов: с норда на вест, где Западный Крест, и курс на Близнецов".
Оценила, как читатель.
Это читается уже не как перевод с другого языка. Есть ритм, размерность и нет грамматических и других погрешностей в русском.
Что касается астрономии, увы, Западного Креста не существует , что, согласна, ничуть не портит впечатления от прочитанного
|