Сообщения сарма

1
>>>
2018.01.09Выручение У китайских мужей две претензии: потолстела, тратит много денег.

Фу, какие приземлённые 71
У русских мужей же все претензии возвышенные: не развивается, не понимает, выносит мозг 106
2018.01.09
Тема Ответить
2
>>>
2018.01.08Wang Anna Наверное,нужна еще одна тема- отзывы китайских мужей
Есть кому открыть?

Некому: китайцев тут вообще очень мало, женатых --- скорее всего, нет

Если только найти такое обсуждение на каких-то китайских форумах
2018.01.09
Тема Ответить
3
>>>
2017.01.19东方火兔 А в некоторых других странах можно не только сумочку на пол ставить, а даже сидеть на полу.

В России не помню таких случаев. А вот в Китае сижу в книжных магазинах на полу (на каремате, правда), и научили этому как раз окружающие китайцы. Главное, занять место возле интересной полки  1
Или можно взять пачку книг и идти читать на лестницу; очень удобно сидеть на ступеньках - там мало кто ходит, в основном народ ездит на эскалаторах
2017.01.19
Тема Ответить
4
>>>
2015.11.14beivschi Я даже в контексте её имени слова "лень" не употреблял.
Ответы в стиле "ему и так норм", "да не пригодится", "он хорошо общается на китайском" и т.д. звучат как оправдание собственной лени и нежеланием заниматься языком.
Про лень что-то вы сами себе противоречите.
 
2015.11.14beivschi Я верю, что многие дети иммигрантов не говорят на родном языке. Но почему Вы делаете из этого вывод, что это нормально?

Вы сами согласились, что приоритеты разные. Далеко не обязательно не находят времени для обучения русскому ради того, чтоб напиться, покурить и поругаться матом (на китайском 71).
Если вместо этого занимаются музыкой или английским, почему это ненормально?
2015.11.14beivschi При чем тут Дина Рубина? Можно вполне естественно и без палки обучать детей, было бы желание. Примеров подобных масса.

При чём тут палка, вы читаете на русском?
Это просто описание кусочка жизни вне России.
А предложила прочитать, чтоб насладились отличным русским языком отличной современной русской прозы (по теме нашей дискуссии, конечно, но не в качестве жёсткого контраргумента. Это уж вы, не читая, домыслили).
Повторяю ещё раз, сама люблю русский и за то, чтобы его учили, использовали и наслаждались им. Но если люди занимаются чем-то другим, не менее созидательным, не вправе считать их ненормальными.
2015.11.14beivschi Как может не пригодиться русский язык, восьмой по числу носителей? На нем всё СНГ говорит. И дети смешанных браков могли бы его знать, с ними до определенного возраста 24 часа в сутки находится носитель языка.
А выше по списку семь? И тот же английский там четвёртый.
Про СНГ уже забывайте (как раз была весной в Намангане), пока трёх-пятилетний вырастет, там уже единицы будут знать.
24 часа в сутки находится до года-двух.
Всё кажется простым со стороны, может, у вас получится, так как ставите этот вопрос во главу угла.
Когда в доме есть другие люди и они не говорят на твоём родном, ты естественно переходишь на общий язык. И всё превращается в нарочитые "занятия", а не естественный процесс общения с ребёнком. Во всяком случае, у меня так получилось.
2015.11.14
Тема Ответить
5
>>>
2015.11.14beivschi да, наверное у всех свои приоритеты. Танцы и музыка это конечно хорошо, но лишаться возможности полноценно общаться с детьми ради этого... Интересный выбор, конечно.

Посмотрел ситуацию выше. 30 рабочих часов в неделю - это нехватка времени?! Я думаю причина далеко не во времени у людей.

Невнимательно посмотрели: + по пять часов на дорогу, + частные занятия по утрам, + необходимые занятия (тренировки) дома. И вы хотите обвинить Wang Annу в лени?
Я не хочу спорить, т.к. сама считаю, что было бы здорово обучать ещё и русскому. Просто пытаюсь посмотреть на ситуацию изнутри, и понимаю, что это большой труд.
Вот и keanekwok говорит, что уехавшие в США семьи, дети не говорят или не хотят говорить по-китайски.
Ситуация проще, если оба родителя русские, они хотя бы могут создавать естественные ситуации общения дома.
У людей представления и приоритеты разные,  со временем могут меняться, и сожалеем мы о каких-то упущенных возможностях.
У нас друг - бурят, вырос в Улан-Удэ в бурятской семье. Отец - доктор геологических наук, мать - кандидат. Учился в русской школе, подолгу с сестрой жили в интернате, пока родители в отъезде. Сейчас он сам кандидат физ-мат, нет у него потребности в бурятском, так только ради интереса. С родителями полноценно общается, у них бурятский - как тайный семейный остался.
Таких примеров очень много (каюсь, мои дети тоже не говорят на моём родном, только на русском и английском), почитайте рассказ Дины Рубиной "Под знаком карнавала", как заставляла дочь читать и пересказывать "Косточку" Толстого, пытаясь учить русскому.
Полноценное общение с детьми больше зависит от взаимоотношений в семье, а не от того на каком языке оно происходит.
2015.11.14
Тема Ответить
6
>>>
2015.11.14keanekwok У многих китайских семьей, которые вселились в английскоговорящие страны на постоянное жительство, свои дети по-китайски совсем не хотят.

И это совершенно понятно. Язык - средство общения, а не самоцель. Если незнание китайского (русского или любого другого) не снижает качество общения, не влияет на качество жизни, человек не будет этим заниматься. Это и есть та пресловутая мотивация. Задача родителей - мотивировать ребёнка, но это можно сделать, имея безоговорочную внутреннюю уверенность в целесообразности.
2015.11.14
Тема Ответить
7
>>>
2015.11.14beivschi В этой теме правды можно не искать.
Всё равно те, кто сейчас замужем будут говорить о том, что всё  просто великолепно и жизнь с китайцем сродни раю на земле.
Те, кто по каким-то причинам развелся, выдают совершенно противоположную картину. Истина как обычно где-то посередине.

Дико удивляет, что женщины оказываясь замужем за иностранцем быстро теряют свою национальную самоидентификацию, соответственно детям тоже ничего передать не могут. Яркий пример: дети не понимают по-русски! Это ж насколько нужно прогнуться и пустить всё на самотек, чтобы родной ребенок не понимал твою речь? жесть какая-то.

С первой частью полностью согласна. Со второй не совсем: не в "прогнуться" дело. Скорее причина в том, что у женщины просто не хватает сил и времени, вот ситуация, как у Wang Anna(см. выше). Это же не просто живёшь и общаешься с ребёнком, нужны специальные плановые занятия, как обучение иностранному, потому что за пределами дома этот язык практически отсутствует.
И чем русская мама лучше владеет китайским, а тем более, если её всё устраивает в Китае и она не видит будущее своей семьи и детей в России, тем труднее ей выделять время и силы на обучение русскому. Особенно если дети и уже занимаются английским, музыкой, рисованием, танцами, а она работает.
2015.11.14
Тема Ответить
8
>>>
2015.10.09陆山 я слышал от знакомых не раз, что бывает так, что рано или поздно у ребёнка внутри назревает противоречие, кто же он в первую очередь. если ребёнок учится в китайской школе, а на русском с ним никто кроме мамы не общается, то билингвистичность с большой вероятностью уступит место китайскому как основному.
конечно, есть и прекрасные гармоничные примеры, когда дети идеально совмещают в себе обе культуры и оба языка. надеюсь, в этом плане у детей нашей отписчицы всё будет гармоничноSmile

Будем надеяться, что так.
Летом познакомилась с парой - он китаец, она - как сама назвала себя, метиска из Владивостока. Училась в России, каждое лето проводила у дедушки (китайца) и бабушки (русской) где-то возле Даляня. Мы восхитились, как она говорит, а она скромно заметила: да у нас много таких (во Владивостоке). Свободное владение двумя языками - это здорово, надо дать понять это своим детям, насколько им повезло, что им это просто дарится вместе в любовью всей родни.
2015.10.09
Тема Ответить
9
>>>
2015.10.08陆山 понимаю, спасибо за ответSmile
то есть у детей китайский это номер один, а русский как второй язык, да?
а Ваши родители? они спокойно воспринимают, что у детей китайский роднее русского?

Билингвы обычно не делят на номер один и два. Если мама будет говорить на русском, будут мультики, книги и т.п., тем более, если будет возможность на каникулы увозить детей к русским бабушке-дедушке, детям будет всё равно, они автоматически будут переходить с языка на язык, даже мысленно, например, думая о русской бабушке.
2015.10.09
Тема Ответить