Сообщения Kolobok

1
>>>
2015.10.14小猫 Да так поступает 40 процентов из тех китайцев с которыми мне приходится контактировать. Но вы сейчас скажите что это моя вина, что я не общаюсь с директорами заводов каждый день
Приходится контактировать по работе, наверное, а не по личной прихоти. А раз уж это работа, то молча терпим. За это вы зарплату получаете. Что толку раздражаться? Вы же знали, что ваша работа подразумевает общение не с академиками наук, а с самыми обыкновенными лаобайсинами. Если уж совсем терпеть никак, к чему тратить нервные клетки? Смените род деятельности просто.

К слову, меня никогда не достают распросами продавцы пирожков просто потому, что на первый же вопрос "你是哪里的" ответа не получают.
2015.10.15
ЛС Ответить
2
>>>
2015.10.14小猫 Похвалить: это сказать твой китайский очень хорош, я все понимаю и у ты говоришь без акцента. Фразы из серии: 你怎么会说中文?我不信你是俄罗斯人,你怎么那么厉害。你没去过中国,中文怎么好。В моем понимании к похвале не относятся. Вдобавок, я думаю, когда вы хвалите китайцев за их русский вы не тычите в ресторан на кого-нибудь пальцем и не орете: посмотрика, он китаец а говорит по русски?!! Большая разница да?
你怎么会说中文?我不信你是俄罗斯人,你怎么那么厉害。 ---我就是厉害怎么办 И всё, тема сразу закрыта.
А когда кто-то в вас пальцем тычет и орет во всю глотку, то, надо думать, не от большого ума он это делает, не тот культурный пласт. Если рабочие на заводе будут вам "你怎么会说中文?我不信你是俄罗斯人,你怎么那么厉害", то глава крупной компании, солидный бизнесмен или преподаватель вуза вам такое выдаст врядли. Вы на русский завод в цех сходите. Там вам свои же соотечественники выдадут "НИХРЕНА СЕ! По китайски шпарит! Э, Вован, давай сюда, она тут по-китайски шпрэхает. Ну ка скажи, а как сказать по китайски "Иди в ж.."" И еще и попутно вам в спину пару сальных комментариев о той же самой вашей ж...

Не думаю, что нужно раздражаться и переходить на сравнения с унитазами. Вас это в их глазах не поднимет, а опускаться на тот же уровень, да ну....
2015.10.14
ЛС Ответить
3
>>>
2015.10.14小猫 Тех, кто начинает меня раздражать по поводу своего восхищение и удивления как это я могу уметь говорить по-китайски, я всегда спрашиваю: умеешь ли ты срать в унитаз, и весьма восхищаюсь их умением,не забыв упомянуть, что я считала, что китайцы на умеют пользоваться сортиром. Только тогда действительно действует. Вашу маляву вешала в 微信 и отправляла адресно. Сбивает с толку только на полчаса дальше все поновой. А вот про унитаз)) то да конкретно и навсегда 😀😀😀

Не понимаю, ну к чему так горячиться? Похвалил человек знания, умения. Что обидного-то? Если китайский действительно хорош, говорите "спасибо!" и гордитесь своими успехами. Делов-то. Если китайский не хорош, все равно говорите "Спасибо!" Человек приятное вам сделать хочет. Я всегда хвалю китайцев, которые говорят на русском так, что их возможно понять. Почему не похвалить человека? Он много работал для того, чтобы достичь этого уровня.
Мы тут все в курсе, что китайский выучить не так просто, это большой труд. Отчего же всех так раздражает похвала их китайского?

А насчет унитаза... Ну вы знаете, я им тоже неплохо пользуюсь, даже часто попадаю в цель, однако, к моему огромному сожалению, это не дает автоматически навыков разговора на хинди. Для русского человека говорить на китайском - это не в порядке вещей, не так же естественно, как пользоваться унитазом. Это результат большого труда и работы над собой в течение долгих лет. Восхищаясь вашим умением говорить на сложном иностранном языке, люди хвалят вас за стойкость и упорство. Чему тут раздражаться?
2015.10.14
ЛС Ответить
4
>>>
2015.08.19Свободная Вы правы, но просто обидно смотреть, как они мучаются, эффективность на нуле. А я должна стоять рядом, помогать им переводить, хотя я сама могу подготовить данный  документ очень быстро.
Стажировка  даёт бесценный опыт (как по мне).
Я не знаю куда вы устроились на стажировку, конечно, но схема работы пахнет бредом. Редактор не стоит за спиной, помогая делать перевод, он редактирует уже готовый перевод. Люди переводят, а не мучаются. Это их работа, они за нее деньги получают. Что тут обидного? Вряд ли вы одна замените десять китайцев, у каждого из которых по здоровому тексту, и которые все уже нужны завтра. Делайте свою работу. Они пусть делают свою. Потом редактура. Все. Не знаю в чем тут сложность
2015.08.19
ЛС Ответить
5
>>>
2015.08.19Свободная работая (стажируясь) в коллективе с китайцами, изучающими русский язык, всё меняется. Это основной вопрос. Они всегда уверены, что знают лучше все моменты двух языков (мои 4 года китайского против их 15-20 лет русского) . Это стопорит работу, так как они решают сами набирать огромные русские тексты(или переводить с китайского на русский) целый день. Тут уже начинается вопрос "лица".
Ну пусть переводят свои куски. Как это вашу работу стопорит? Свои куски перевели, набрали и домой, на заслуженный отдых. Тем более вы там просто на стажировке. В переводческих компаниях есть редакторы, они потом куски китайцев исправят.
2015.08.19
ЛС Ответить
6
>>>
2015.08.19Свободная Я здесь не уровнем языка пришла хвалиться, а совет спрашиваю, так как хочется уважения в работе.
У меня самооценка в порядке, похвалы и комплименты такого плана не особо трогают,а лишь расстраивают. 35
Хотите уважения в работе, работайте так, чтобы уважали. Честно говоря, сложно представить, как фразы аля "ого, по-китайски говоришь. а читать умеешь?" могут мешать работе. Либо работаешь хорошо, либо нет. А там уже все понятно станет ху из ху, так сказать. Не видела, чтобы принимая на работу, кадровики говорили: "Ёёёё, да вы, батенька, по-китайски говорите! Давайте к нам переводчиком!" А потом всем офисом бы рядом стояли и хвалили, мешая работать.
Или может я не понимаю, что вы имели ввиду под "мешают работе"
2015.08.19
ЛС Ответить
7
>>>
Эх, 4 года и прям сразу специалист по переводам. Учу уже лет пятнадцать, а толку... С радостью принимаю похвалы своего божественного уровня знания языка после произнесенного "ни хао", пишу свое имя - народ вобще в отпаде. Наслаждайтесь! Где еще вас столько хвалить будут?  14
2015.08.19
ЛС Ответить