еще немного потуплю и перестану
Сообщения участников в теме:
小汉学家 (2) Jan (1) RRRomul (2) China Red Devil (26) jia (1) vaily (13) остроwok (5) 萨沙 (10) evkon (2) Geologist (3) Kolobok (16) sarmat2000 (23) ГУРУ (6) 西北狼 (3) Kuzdra (7) dotsenkoff (1) Leonid Kulichkin (16) Boyan (1) бкрс (6) Beijing007 (1) chenximing (1) Paracels (2) 梅明紫 (1) 大好人 (1) Ветер (1) Yaroslav (2)
<<< Вернуться в тему
2015.09.25
2015.09.21Leonid Kulichkin dou — доу,fu — фу. Транскрипция палладия. tuo- то,fu — фу. По моему тут все ясно. Название "тофу" придумали не знающие про транскрипцию люди, может даже дилетанты в сфере языка, какие-нибудь перекупщики из Японии. Вот и пошло слияние. А Вы были в Бэйцзине, столице Чжунго? 2015.09.21
В русском языке устоялось "тофу".
Пока китайцы под предводительством Великого кормчего били воробьёв, японцы шли на встречу Западу. Поэтому огромное количество изначально китайских вещей попали в европейские языки через японский. Взять тот же шиитаке, например, никто сейчас уже не будет настаивать на "сянгу". Или дайкон (от японского 大根) вместо "байлобо". 2015.09.18
|