没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
屋里没有人 в комнате нет никого
没有这个道理 этого не может быть
没有法子 ничего не поделаешь (не придумаешь)
没有规矩 а) беспорядочный; б) невоспитанный, дерзкий
没有阶级的社会 бесклассовое общество
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
没有来 не приходил, не пришёл
连大学都没有念 даже в институте, и то не учился
3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
说了没有 (вм. 说了没说) сказал ли?
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
黄河没有扬子江长 река Хуанхэ не так длинна, как река Янцзы
这里在先没有这么暖和 раньше здесь так тепло не бывало
méiyǒu
1) не иметь; нет; без
没有钱 [méiyŏu qián] - не иметь денег; без денег
没有可能 [méiyŏu kěnéng] - не иметь возможности
2) не
他没有走 [tā méiyŏu zŏu] - он не ушёл
Не хочу неприятностей
не владеть; не иметь; отсутствие наличия
méi yǒu
① 表示‘领有、具有’等的否定:没有票|没有理由。
② 表示存在的否定:屋里没有人。
③ 用在‘谁、哪个’等前面,表示‘全都不”:没有谁会同意这样做|没有哪个说过这样的话。
④ 不如;不及:你没有他高|谁都没有他会说话。
⑤ 不够;不到:来了没有三天就走了。
◆ 没有
méi yǒu
副词。
① 表示‘已然’的否定:他还没有回来|天还没有黑呢。
② 表示‘曾经’的否定:老张上个星期没有回来过|银行昨天没有开门。
méiyǒu
(1) [there is not]∶不存在
屋里没有人
(2) [not have]∶不具有
没有钱
méi yǒu
1) 无。
儒林外史.第一回:「我也积聚下三五十两银子,柴米不愁没有。」
老残游记.第五回:「老残道:『……有这话吗?』那人说:『没有!没有!』」
2) 未。
如:「等了老半天,他还没有来。」
meí yǒu
haven’t
hasn’t
doesn’t exist
to not have
to not be
méi yǒu
(无) not have; there is not; be without:
没有把握 not sure of; not confident
没有达到预期效果 fall flat
没有结果 come to nothing; with no result
没有依靠 with no support; have no backing
没有谁会上你的当。 Nobody will be deceived by you.
(不及; 不如) not so ...as:
你没有他高。 You are not as tall as he.
(不到) less than:
她呆了没有5分钟就走了。 She was here less than five minutes.
(表示 “已然”“曾经”的否定: 未):
我今早没有见到他。 I didn't see him this morning.
méiyǒu
1) v. not have; there is not; be without
2) adv. less than; not more than
我没有你高。 I'm not as tall as you.
absence; without; void
I
犹没收。
II
1) 表示存在、领有、具有的否定。相当於“无”。
2) 不如;不及。
3) 不够;不到。
4) 表示“已然”的否定。
5) 表示“已经”的否定。
частотность: #45
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
要钱没有,要命有一条。
Денег нет, а жизнь одна (употребляется должником в значении "я тебя не боюсь, деньги не верну").
一个成年人没有单位,在社会生活中就缺乏根基。
Человек, достигший 18 лет, незакрепленный за предприятием, не имеет оснований для участия в общественных отношениях.
没有工夫
нет времени, некогда, недосуг
孤身一人,哪个又没有落魄的时候?
Будучи одиноким, какой человек не переживал трудные времена?
没有必要专门跑一趟。
Не нужно было специально приходить [ради чего-либо].
没有任何关系
не иметь ни малейшего отношения (к кому-л., чему-л.)
没有王法
нет никакого порядка; неразбериха, беззаконие; безудержный, необузданный; без удержу
涨得没有王法了
дико вздорожать
没有主心骨儿
совершенно растеряться, потерять уверенность
我跟他没有往来
я не поддерживаю с ним отношений
没有止境
без конца, без предела
历来没有
никогда ещё не [бывало]
- 哎,昨儿我看见你和一位姑娘在一起散步!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- 啊 有没有搞错,我做梦都想那样呢!
- О, я вчера видел тебя гуляющим с девушкой!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
- Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
离了他没有别的人
кроме него никого другого нет
没有任何亲疏贵贱的爱
любовь ко всем, неважно близкий это человек или чужой, богатый и благородный или же бедный и низкий по положению
刀没有口儿
нож (бритва) не режет
有时候,上天没有给你想要的,不是因为你不配,而是你值得拥有更好的!
Иногда Бог не даёт тебе то, что ты хочешь, но не потому, что ты не заслуживаешь этого, а потому что ты заслуживаешь большего.
一点格磴都没有
[всё идёт] без сучка, без задоринки
看看, 落下什么东西没有
посмотри, не забыли ли что-нибудь (напр. в поезде)
这事儿跟我半毛钱关系都没有
Это дело не имеет ко мне никакого отношения.
没有准谱儿
не иметь точного плана
没有必要否认
не нужно отрицать
没有看头
нечего смотреть, неинтересно
没有帽儿
быть несомненным, не оставлять места сомнениям
自己锅底没有黑
на днище собственного котла сажи не бывает (обр. в знач.: не брезговать собственной грязью)
这个问题争论了半天, 仍是仁者见仁, 智者见智, 没有取得一致意见。
После продолжительных дебатов все остались при своем мнении и не пришли к единогласию.
我这下里没有«史记»
«Исторических записок» у меня под рукой нет
已经下班了,所里没有人
рабочее время кончилось, в канцелярии (бюро, институте) уже никого нет
没有事情可作
нечего делать
你们那儿有山没有
у вас там есть горы?
他没有挪动几步, 就…
не передвинулся он и на несколько шагов, как...
一根草也没有
нет ни былинки
他谈了一半天, 总是车毂辘话 , 一点儿意思也没有
болтал он целых полдня, переливал из пустого в порожнее, а толком так ничего и не сказал
有种没有
хватит ли смелости (отваги)?
没有回声
ответа нет; реплики не последовало
百姓没有充足的武器
народ не имел адекватного оружия
人还没有来齐
ещё не все собрались
耶稣也是没有罪的, 还不一样钉在十字架上了
Иисус тоже был невиновен, и все же его распяли
你老子没有本事, 没给你刨下几亩地
твой отец бездарен и не заработал для тебя хоть несколько му земли
一丁点儿毛病都没有
нет ни малейшего изъяна
没有吃不了的苦,只有享不了的福
не бывает страданий, которые нельзя вынести, бывает лишь счастье, которым невозможно пресытиться
没有什么了不得的地方
ничем не выделяться, не иметь никаких исключительных достоинств
他没有请我, 我好去吗?
он меня не приглашал, могу ли я (удобно ли будет мне) пойти к нему?
写完的信还没有封哪?!
написанные письма всё ещё не запечатаны?!
没有成熟的果子吃不得!
недозревшие фрукты есть нельзя!
他这个人很好,但并非没有缺点
он человек хороший, но не без недостатков
等到我们赶到江边, 轮船早就没有影了
когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
没有什么可以用来继续生活的
не на что больше жить
没有人把新酒装在旧皮袋里
никто не вливает вина молодого в мехи ветхие
我没有词儿对答你
мне нечего (у меня нет слов) тебе ответить
我现在没有男朋友。
У меня сейчас нет молодого человека.
这事儿跟我一毛钱关系都没有。
Это дело не имеет ко мне никакого отношения.
这个是没有处理, 那个事又蹦出来了
с одним делом ещё не уладили, а тут и другое выскочило
他没有肩膀
он всего боится
我的这匹马没有你那匹快
та моя лошадь не так резва, как твоя
我的背还没有直哩
у меня спина ещё не разогнулась
徧找没有
искать повсюду и нигде не найти
文章还没有完篇
сочинение ещё не закончено, статья ещё не написана
这工作我还没有搞完
эту работу я ещё не закончил
再没有同样的
другого такого нет
一点调教没有
совершенно невоспитанный
没有请假, 就归旷工
уход с работы без разрешения квалифицировать как прогул
没有高架子
не высокомерить
菜里连个肉星儿都没有
в этом блюде нет ни крошечки мяса
没有证据也不能下定论
не имея доказательств, нельзя прийти к решению
再好也没有了
лучше этого нет
身上没有钱
при себе нет денег
成都有没有家电维修专业夜校?我想给自己充充电。
Есть ли в Чэнду специальные вечерние курсы по ремонту бытовой техники? Я хотел бы расширить свои знания.
没有影子[的]
без тени (обр. в знач.: необыкновенный)
没有多少
немного, очень мало; раз — два и обчёлся
没有旁的事
других дел нет
大伙都齐了, 独他还没有来
все в сборе, один только он не явился
碗里已经没有什麽菜, 尽是汤了
в чашке уже не было никакой еды (гущи), остался один отвар (бульон)
我们不主张… 他们加入我们的公司, 为的他们没有实力
мы не считаем нужным, чтобы они вступили в нашу фирму, так как реальной силой (влиянием) они не располагают
行李没有捆紧, 再勒一勒
багаж не туго связан, перевяжи его ещё раз
他一点儿筋骨囊也没有
у него нет ни малейшей настойчивости (твердости)
在教育事业中没有现成的方法
В воспитании нет готовых рецептов
没有人格的人
недостойная личность
没有人烟的草地
ненаселённая степь, прерия без признаков жилья
没有人影儿
нет и следа человека (о необитаемом месте)
一点人样也没有
не иметь человеческого образа (подобия), совершенно не походить на человека
这个病没有什么大不了
в этой болезни ничего страшного нет
你没有什么可显示的
форсить тебе нечем
你吃过中菜没有?
ты пробовал кушанья китайской кухни?; приходилось тебе есть китайское?
从上月来, 就没有信
с прошлого месяца писем (известий) не было
我跟他没有来往
я не поддерживаю с ним связи (отношений)
咱吙今天来人没有?
приходил к нам сюда (домой) кто-нибудь сегодня?
他命里没有禄
в жизни у него нет счастья, судьба ему не улыбнулась
没有脉了
пульс пропал
列队没有秩序地行进
беспорядочное движение колонн
这儿跟前[儿]没有明水
в здешней округе проточной воды нет
让孩子看一看他爸爸是反面典型,以后不好好学习,跟他爸爸一样没有出息。
Пусть ребенок видит, что его папа — пример того, каким не надо быть. Будет плохо учиться — вырастет таким же никчемным, как папаша.
踪影没有
нет и тени; и след простыл; нет ни слуху, ни духу
假使没有飞机, 怎麽能一天之内就从中国到了印度?
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
在莫桑比克,轻工业的主要劳动力是妇女,她们在工作中没有任何劳动保护(靴子、手套、防护服、面具、头盔)来防止工业元素释放所带来的伤害。
В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
他现在没有钱, 明天也没有钱
у него сейчас нет денег, не будет их и завтра
屋里没有人
в комнате нет никого
没有轿子坐
не иметь паланкина (носилок)
没有这个道理
этого не может быть; нет такого права; это было бы несправедливо
没有规矩
а) беспорядочный; нет порядка; б) невоспитанный, грубый, дерзкий
没有法子
ничего не поделаешь (не придумаешь); невозможно, никак нельзя
榜还没有发
список (выдержавших экзамен) ещё не опубликован
说了没有? 说了没说?
сказал ли?
黄河没有扬子江长
река Хуанхэ не так длинна, как река Янцзы
这里在先没有这么暖和
раньше здесь так тепло не бывало
没有阶级的社会
бесклассовое общество
没有事情可做
нечего делать, нет никакого дела
金融市场及其他私人部门的绿色资金也没有规范的统计
участники финансового рынка, включая частные зеленые фонды, также не имеют соответствующей статистики
慢讲我没有这样的家当, 便有, 我也不肯这样作法
не говоря уже о том, что у меня нет таких средств,- если бы даже они были, я бы всё равно не согласился с этим (не пошёл бы на это)
把我追赶得一点儿工夫都没有
загоняли меня так, что минутки свободной не выберешь
不但他爱人没有来, 连他本也没到
не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
这里没有过不去的山
здесь нет непроходимых гор
这个院子从来没有打扫得这么干净过
никогда ещё этот двор не бывал выметен так чисто
他们还没有过过话
они ещё не беседовали
没有边儿
конца нет; без конца, бесконечный
没有边际际
а) нет конца, бескрайний; б) не знать предела
世界上没有不透风的墙, 什么都瞒不过人
на свете нет непроницаемых стен, от людей ничего не скроешь
没有书的房间就像没有灵魂的身体。
Комната без книг подобна телу без души.
有没有漏子可以钻
есть ли упущение, которым можно воспользоваться (например, в законе)
那个饭馆老板可黑心了,去那儿吃饭的没有不挨宰。
Хозяин того ресторана просто бессовестный, со всех, кто туда ходит, дерет в три шкуры.
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
如果我没有记错的话…
если мне не изменяет память
你跑过马没有?
приходилось ли тебе участвовать в конных состязаниях?
泡茶还没有泡好
чай ещё не заварился (не настоялся)
不犯错误的人是没有生命的人。
Живой человек не может не совершать ошибок.
屋子太小, 放了一张桌子一张床, 就再没有地方放别的了
комната слишком мала: поставить стол и кровать, и уже не останется места, чтобы поставить ещё что-нибудь
地下一点灰尘都没有
на земле нет и пылинки
这件事没有办成,腌臜极了
очень досадно, что этого не удалось сделать
没有成见
не иметь предубеждений (предвзятого мнения)
我觉得古代的建筑就是比现代的好,你说是吧?现在都那么的简单,看上去全是长方形的火柴盒,一点美感都没有。不过话说回来,也许我看得不多吧?
Я считаю, что древняя архитектура лучше современной, согласен? Современная настолько простая, как посмотришь - всюду прямоугольные спичечные коробки, ни капли эстетики. С другой стороны, может быть, я просто мало видал?
没有这个规矩
так не положено, так не принято
天大的困难都能解决, 就看你有决心没有
большие трудности можно преодолеть (разрешить) ― всё зависит только от того, хватит ли у тебя решимости или нет
村子里[向, 来]就没有医生
в [этой] деревне [до сих пор] не было врача!
就算我没有跟你说过, 难道你自己还想不到吗?
если бы, допустим, я с тобой и не говорил [на эту тему], разве ты сам не мог бы сообразить?
没有人帮助他
никто не помог ему
我没有这样说
я не говорил такого
他在战争活中也没有荒废时间
он и во время войны не тратил зря время
有谎没有?
не запрашиваете ли?
炕上连疙瘩席子也没有
на кане даже циновки ― и то нет
没有智慧的头脑, 不啻没有光的灯茏
голова без ума всё равно что фонарь без света
反动时代, 凡关于普及教育提倡民生计以及其他应做的种种事件都没有进行
в период реакции не были предприняты никакие меры, касающиеся распространения всеобщего образования, повышения народного благосостояния, равно, как и прочие дела, требовавшие проведения в жизнь
没有兴味的
скучный, неинтересный
有时甚至没有办法跟他们交流
иногда вплоть до того, что нет способа с ними поговорить
交了费没有?
взносы уплачены?
这个社从来没有贷过一次款
кооператив ни разу не брал взаймы денег
我没有参预这件事。
Я не участвовал в этом деле.
除了自己不作这等事[以外]没有法子可以呌人家不知道
людям ничем не помешаешь узнавать о таких (позорных) делах, разве что если сам не будешь их делать
除非这样, 此事没有办法
это дело нельзя сделать иначе, как только таким образом
除开自己不做这件事, 没有法子可以叫人家不知道
это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать
有(没有)必要
есть (нет) необходимость[и]
他家办生日, 有什么热闹儿没有?
У них справляют день рождения, будет какое-нибудь представление?
麽太太没有同你说了麽?
старая госпожа с тобой [об этом] не говорила?
他把她弄得一点脾气都没有
Он сделал так, что она совершенно не злилась на него
我没有你那么多新名词儿,说不过你。
Я не знаю таких слов, как ты, мне тебя не переспорить
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
如何在没有学习气氛的环境学习?
Как учиться в обстановке, не располагающей к учёбе?
这一药没有害处
это лекарство безвредно
他因为没有事做, 就闷得了不得
он скучает от безделья
你的话完全没有根据
твои слова совершенно бездоказательны
社会主义社会没有失业现象
социалистическое общество не знает безработицы
没有结果的企图
безрезультатная попытка
哪里, 哪里! 一点麻烦也没有!
что вы! никакого беспокойства нет!
没有说服力的论据
беспомощная аргументация
没有一线光明的悲愁
беспросветная тоска
跟他说话是没有用处的
с ним бессмысленно говорить
没有问题的孩子
благополучный ребёнок
没有什么可怕的
нечего бояться
您到过中国没有?
бывали ли вы в Китае?
我心目中没有什么相宜的
у меня нет ничего подходящего в виду
关于他的事一点消息都没有
о нём нет никаких вестей
炮弹没有爆炸
снаряд не взорвался
我没有过错
я не виноватый
社会之外没有语言
вне общества нет языка
里边一个人也没有
внутри никого нет
如果你不反对的话; 如果您没有异议
если вы не возражаете
没有异议
возражений нет
周围一个人也没有
вокруг ни души
一般没有任何限制
вообще нет никаких ограничений
有人来接你没有?
кто-нибудь придёт вас встретить?
夫妻之间没有不闹意见的
между мужем и женой всегда быват разногласия; не бывает отношений между мужем и женой без размолвок
事情没有成功
дело не выгорело
根本没有成功
ничего не вышло
没有装饰的墙
голые стены
一文钱也没有
ни гроша нет; не иметь ни абаза; не иметь ни одного абаза
主席没有让他发言
председатель не дал ему слова
我并没有动身的意思
я далёк от мысли ехать
没有无运动的物 质, 也没有无物质的运动
нет материи без движения и движения без материи
看来她太忙了,连停下来喝杯咖啡的时间都没有。
Видимо, она очень занята, даже на чашечку кофе и то нет времени.
没有事做
быть без дела
这些诗句是没有 价值的
эти стихи - дешёвка
这对于他没有关系
для него это безразлично
对小孩子没有照看周到, 他跌 倒受伤了
не доглядели за ребёнком - упал и расшибся
没有说完
не договорить
我等她等了很 久, 但始终没有等到
я долго ждал её, но так и не дождался
我给您打过电话, 可是没有打通
я звонил к вам, но не дозвонился
炮弹没有射到战豪
снаряд не долетел до окопов
他没有治好就出院
не долечившись, он вышел из больницы
他说的话一点真理也没有
в его словах не было и доли истины
自己错误时, 对旁人没有什 么可抱恨的
нечего досадовать на других, когда сам виноват
没有敲开门
не достучаться в дверь
...的 意思没有被他了解
смысл чего-либо не дошёл до него
音乐没有被听众所理解
музыка не дошла до слушателей
街上一个人也没有
на улице ни души
只有极少数几个人没有完成计划
только единицы не выполняют план
那里一个人也没有
там не было ни единой души
可惜没有时间去
поехать, жаль, времени нет
植物没有阳光不能活
растения не могут жить без света
因没有资金
за неимением средств
由于没有经验
за неимением опыта
世界上没有卖后悔药的
на свете нет лекарства от сожалений
没有价值的书
завалящая книжонка
没有逗留...
без заезда
信封没有封好
конверт плохо заклеился
今天我们没有课
сегодня у нас нет занятий
历史上没有[遇见过]这样的例子
история не знает таких примеров
名单里没有您
вы в списке не значитесь
去倒是想去, 可是没有时间
и пошёл бы, да времени нет
买是想买, 可是没有钱
и купил бы, да денег нет
半点钟过去了, 列车还没有出现
прошло полчаса, поезд не шёл
热得完全没有力气
изнемогать от жары
没有缺点
без изъяна
没有机会
не иметь случая
没有障碍
препятствий не имеется
对...没有兴趣
не интересоваться кем-чем-либо
没有无例外的规则
нет правила без исключения
这是没有什么不得了的, 可以挽救的
это вполне исправимо
我似乎没有迟到
кажется, я не опоздал
除你以外, 没有别人可以...
больше некому, как тебе
除了在莫斯科外, 哪里也没有
нигде кроме, как в Москве
附近有没有什么旅店?
нет ли какой гостиницы поблизости?
一点儿也没有; 毫无
ни капли
一点耐心也没有
ни капли терпения
他没有热情
у него холодная кровь
一点儿也没有
ни крупинки нет чего-либо; И не ночевало что где
没有个人的面貌
не иметь своего лица
他没有听力
он лишён слуха
因为没有更好
за неимением лучшего
对...没有一点概念
не иметь ни малейшего понятия о чём-либо
再没有地方
не осталось больше места
没有工作(职务)
быть без места
我就没有料到
мне невдомёк было
没有来迟, 真好
молодец, что не опоздал
大炮没有射击
орудия молчат
没有劲儿了
мочи нет
他没有过错, 是有人诬赖他
он не виноват, на него наговорили
在阶级社会里, 没有超阶级思想
в классовом обществе не может быть надклассовой идеологии
没有任何必要
без надобности
周围连一点人烟的迹象都没有
кругом не было даже намёка на человеческое жильё
他并没有生气,反而笑起来了
он не рассердился, а, наоборот, рассмеялся
穿着大衣没有扣钮扣
в пальто нараспашку
茶还没有泡好
чай ещё не настоялся
我没有心情玩
у меня нет настроения играть
你有没有...?
не найдётся ли у вас...?
他没有读过这本书
он не читал эту книгу
他没有买得到这个零件
он не смог купить этой детали
没有人知道的边远地方
неведомые края
没有什么做不到的
нет ничего невозможного
这个对你没有什么好处
это вам будет невыгодно
计划的没有完成
невыполнение плана
他并不是没有目的而来的
он пришёл сюда недаром
米没有煮熟
рис недоварен
糖没有称足
недовесить сахару
没有看出错误
недоглядеть ошибку
因无暇; 因为没有空
за недосугом
我没有空
мне недосуг
没有生存能力的有机体
нежизнеспособный организм
对此事没有利害关系的人
незаинтересованное лицо
没有体验过的感觉
неизведанное чувство
没有人代替他
его некем заменить
没有人可以谈谈
не с кем поговорить
没有人可派
некого послать
没有人来作工
некому работать
他没有找到, 这是毫不奇怪的
немудрено, что он не нашёл
我不是没有钱,只是不愿意借你而已。
У меня есть деньги, я просто не хочу одалживать тебе, вот и всё.
没有根据的控诉
необоснованное обвинение
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
没有一丝信任
没有一点好处
没有一点帮助
没有下文
没有不可排除的障碍
没有不可能
没有不散的宴席
没有不散的筵席
没有不是
没有不运动的物质, 也没有离开物质的运动
没有不透风的墙
没有专用闸门的漏口
没有丝毫
没有丝毫感情
没有丝毫用处
没有两样
没有严格限制条件
没有丧失行动能力
没有为什么
没有主意
没有主见的人
没有义务或牵连的
没有之一
没有也不曾
没有也只好没有啦
没有买票
没有事
没有事做
没有事先通知
没有事情做
没有事故的
没有事要报告
没有互相联系
没有产业的农民
没有人
没有人变老
没有人活的份儿
没有人烟
没有人能背叛我
没有什么
没有什么不可能
没有什么争辩
没有什么争辩的
没有什么人
没有什么可指责
没有什么好说的
没有什么有用的
没有什么能难倒我
没有什么道理
没有什么问题
没有以不平等关系强加予任何外国
没有以不平等关系强加于任何外国
没有价值
没有任何价值
没有任何信息
没有任何修改
没有任何反应
没有任何必要
没有任何愿望
没有任何明显的后果
没有任何机会
没有任何概念
没有任何理由
没有任何装饰的秃墙
没有任何要求
没有任何连接
没有休息日
没有伤害就没有时尚
没有住房
没有余烬生成
没有你的份儿
没有使用说明
没有依靠
没有保障
没有债务负担的
没有值
没有储备
没有先例的
没有免疫
没有共同语言
没有关系
没有兴趣
没有其他避难所了
没有写上通信处
没有农作物
没有农奴的破落地主
没有准儿
没有准备
没有准备的
没有几天
没有出息
没有出路
没有出路的情势
没有击败兄弟会
没有分寸
没有分寸, 不知轻重
没有利润
没有利用率
没有别的方法
没有前景的活动
没有前途
没有前途的人
没有副作用
没有办法
没有办法的办法
没有功劳,也有苦劳
没有动力供应
没有动过
没有劲儿
没有劲头
没有劲头儿
没有劲的
没有包裹的土地精
没有包裹的运货人
没有区别
没有单位行动推荐
没有卧铺的列车
没有危险性的药品
没有危险的
没有危险的伤势
没有原则性的人
没有反应的
没有发展
没有发现缺陷
没有发现错误
没有受到伤害
没有受害者的
没有受损的
没有变化
没有可加入的玩家
没有可是
没有可用于消耗的物品
没有可用的新内容
没有可用的行动
没有可联机的世界
没有吃过羊的狼,嘴巴也是红的
没有合法身份的人
没有吸引
没有命中
没有和女人发生过性关系
没有品味
没有固定日期的节日
没有在线好友
没有地址
没有多少
没有多想
没有太阳的街
没有失落的一代
没有头脑
没有头脑的
没有奇迹
没有奖赏
没有女人的男人们
没有好下场
没有好处
没有好选择
没有婚嫁的
没有嫁妆的姑娘
没有孔的管
没有存储器
没有存在的余地
没有安装字体
没有安身之处
没有实际经验的足球队员
没有家底
没有寄出的信
没有对战
没有射中
没有射精动作
没有履行合同, 违约
没有工夫睡觉
没有差别
没有已完成的任务
没有市场
没有希望
没有希望的病人
没有帮手也能应付
没有帽子
没有底的木桶
没有底线
没有开的
没有开过眼界
没有开过眼界的人
没有弃权
没有弃权的
没有引航员的航行
没有强化道具
没有形状
没有影儿
没有往路上撒盐
没有得分
没有必要
没有必要去
没有怨言
没有恒性
没有恶意
没有情感的
没有愈合的伤口
没有意义
没有意义的零
没有意思
没有成就的人
没有成果
没有戒断症状
没有战锤
没有所需的道具
没有手的残废人
没有扭曲
没有把任务搞好
没有把握
没有护甲
没有抵押的贷款
没有抵押负担的财产
没有拆开的
没有招儿
没有捷径可走
没有推进力的电源
没有搜索到该玩家
没有摸到肿块
没有支付股息
没有支柱影响的阻力
没有收到答复
没有收益的所有权
没有改不掉的习惯
没有改变什么
没有效
没有效益
没有教养的人
没有文件保护
没有文件证明的
没有斑点儿
没有新的下载内容
没有新邮件
没有新闻之国
没有无义务的权利,也没有无权利的义务
没有无例外的规则
没有无线电信号
没有时间
没有明确的方向和目的
没有最好、只有更好
没有有效敌方目标
没有朋友心里闷
没有未来菜
没有本乡本土的预言家
没有权限交互
没有来信使人担忧
没有来历
没有架子
没有标签的药水
没有标题行
没有栏板的岸边水面
没有树林的平原
没有根据的指责
没有根据的结论
没有格局
没有棱的物体
没有武器的武器人
没有比例
没有比较
没有气味的
没有气门
没有油脂
没有治
没有治疗者
没有法
没有法人资格的企业家
没有法定汇率的货币
没有法定资格
没有法治可言
没有注意
没有注意, 不注意
没有注页号
没有活动余地
没有活性
没有流血的胜利
没有消息
没有消除同形异义现象的语料库
没有淡水
没有滋味的食物
没有火花,生不了火
没有灵活性的讲话
没有灵魂的食尸鬼
没有热情
没有焊透
没有焦点的成分
没有物品修复
没有物品可修复
没有特征的
没有狗伴
没有猪狗也要
没有现金
没有理由
没有理由不相信朋友
没有理由发愁
没有理由的延时
没有理由的索赔
没有理的
没有生命体征
没有生活能力的
没有生育
没有生育能力
没有用
没有用处
没有用处的
没有用的汇票
没有用黄金担保的货币
没有田产, 耕畜, 农具等的农户
没有田产、耕畜 、农具等的农户
没有电
没有留心
没有留意
没有疾病
没有百合的下落
没有的事
没有的事儿
没有的话
没有的陪同
没有目的
没有相邻友方单位
没有盾牌
没有看出错误
没有着落
没有睡大觉
没有知觉
没有研磨作用的海绵
没有砣的秤
没有硼
没有礼貌
没有种
没有空
没有空儿
没有窗户的墙
没有第三
没有笼头的野牛——到处伸嘴
没有等级
没有答案
没有签章的
没有精神的
没有系统的妄想
没有系统的学习
没有约束力
没有纹丝
没有经过验证的消息
没有结果
没有结死的绳头
没有缺点, 错误
没有缺点、错误
没有考虑到
没有职业可指派
没有胡须的脸
没有能力
没有能力购置
没有能量的控制台
没有脑
没有脑筋
没有脸皮
没有脾气
没有腐蚀的
没有臂的残废人
没有自动控制的调节机构
没有自己的特色
没有良心
没有艰苦, 就没有科学
没有色彩的多崎作和他的巡礼之年
没有节奏的动作
没有节疤的木板
没有花药的
没有药物成瘾
没有落脚地
没有血色的嘴唇
没有血色的脸
没有表情的
没有被利用的
没有被雇用的
没有装备匕首武器
没有装饰的四壁
没有要求
没有见过的森林
没有观察到的
没有规矩不成方圆
没有规矩不能成方圆
没有规矩,不成方圆
没有规矩,何以成方圆
没有角色条目
没有解决的问题
没有解锁成就
没有触发器
没有记号的宝石袋
没有证据
没有识别力的
没有诉讼支持
没有说得
没有说服我
没有说的
没有说话的份
没有调查就没有发言权
没有负担的
没有负荷的
没有资格获得专利
没有赋予的
没有赠与的
没有趣
没有趣味的笑话
没有足够
没有足够的才能做某事
没有轮床
没有辜负期待
没有边边
没有过
没有过不去的河
没有过不去的火阎山
没有过滤
没有过滤咀
没有过滤嘴
没有还手之力
没有这个可能
没有进取心的
没有进展
没有进步
没有迹象表明
没有追着兔子
没有选择的余地
没有选择职责
没有通往要塞的路
没有遗产份额的
没有邀请
没有采取任何办法
没有采取任何行动
没有重装英雄
没有量, 也就没有质
没有金刚钻,别揽瓷器活
没有钢筋的混凝土
没有钱
没有销路
没有错误的计算
没有错误的软件
没有锻造完成的物品
没有长羽毛就忘了根本
没有门槛
没有门窗的墙
没有闩的门
没有问题
没有问题了
没有闲钱补笊篱
没有限制
没有障碍的
没有需求
没有需要
没有面目
没有顶生总状花序
没有预料到的
没有预案
没有颅骨
没有风
没有食欲
没有马的贫农
没有高度余量
похожие:
若没有
因没有
最没有
决没有
从没有
再没有
有没有
啥都没有
根本没有
那倒没有
眼里没有
从来没有
丝毫没有
几乎没有
远远没有
目前没有
鱼没有肺
门都没有
其实没有
由于没有
我没有票
完全没有
不是没有
差点没有
我家没有电
你没有放弃
这没有必要
我没有恶意
心里没有底
测试没有用
有的没有的
你没有投降
四个没有变
他没有危险
总比没有好
我没有胡说
再没有同样
我没有迷路
他没有心肝
再没有钱啦
鱼没有脚印
从来没有过
眼里没有活
他没有走成
哭是没有用
嘎巴儿没有
由于没有人
钱没有臭味
还没有证据
你没有子弹
烧还没有退
目录上没有
门儿都没有
任何 也没有
连想也没有想
万万没有想到