полость
1) 腔 qiāng
полость рта - 口腔
брюшная полость - 腹腔
2) тех. 室 shì
полость сгорания - 燃烧室
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 腔
2. <专>膛, 孔穴, 凹; 空处, 水套, 型腔, 腔室
3. <旧>(车上盖腿用的)毯子, 覆盖物
2. 腔; 空腔; 孔; 穴; 小洞
3. 腔, 室; 孔穴; 水套; 型腔
腔, 腔室, 水套, 型腔, 空处, 空刀, 孔穴, 空隙, 空腔, 孔, 穴, 小洞, , 复-и, -ей, -ям(阴)
1. 腔
брюшная полость 腹腔
полость носа 鼻腔
2. <专>膛, 孔穴, 凹; 空处, 水套, 型腔, 腔室
полость снаряда 弹腔
1. 腔, 室, 膛
2. 孔穴; 空处
3. 水套
атмосферная полость 与大气相通的空腔
внутренняя полость 内腔
водяная полость 水腔
воздушная полость 空气腔, 空气室
газовая полость 气孔
дуговая полость 电弧孔穴, 电弧空间
масляная полость 润滑油室
основная полость 主室
рабочая полость 工作室, 工作腔
резонансная полость 谐振腔
формующая полость 成形腔
полость горючего 燃料室
полость всасывания 进气管, 进气腔
полость клапана 阀门空腔
(15). полость нагнетания 增压腔; 增压室, 增压管
полость никого давления 低压室, 低压腔
полость охлаждения 冷却空间, 冷却水套
полость редукцированного давления 减压腔
полость сгорания 燃烧室
полость формы 型腔
полость цилиндра 气缸内腔
полость штампа 模膛
полость элемента 电池穴
Если между двумя соприкасающимися телами имеется пустая полость, то эти тела не будут распадаться благодаря атмосферному давлению. 如果连结在一起的两个物体之间存在空腔, 那么, 这两个物体受大气压的影响便不会分开
Чтобы получить отливку, необходимо иметь литейную форму с полостью, соответствующей конфигурации отливки. 为取得铸件, 必须有型腔与铸件外形相一致的铸型
腔; 〈专〉膛, 孔穴, 凹; 空处, 水套, 型腔, 腔室; 〈旧〉(车上盖腿用的)毯子, 覆盖物; 腔; 空腔; 孔; 小洞; 穴; 腔, 室; 孔穴; 水套; 型腔
①型腔, 模腔②腔, 腔室, 定, 窦, 孔洞③孔穴, 空隙; 孔, 凹, 穴④[数]叶⑤空处; 空刀⑥水套
[解]腔, 室, 窦, [冶]型腔, 腔室, [机]空处, 空刀, 孔, 凹, 水套, 穴, 空隙
, 复-и, -ей, -ям(阴)<旧>(车上盖腿用的)毯子, 覆盖物
медвежья полость в санях 雪橇上的熊皮
[机]空处, 空刀; [锻]腔膛; [铸]型腔, 腔室; 孔鹤, 空腔, 空隙; 水套
[阴]内腔, 空腔; 膛, 孔穴; 空处, 空刀; 水套; 型腔; 腔, 腔室
腔, 膛, 腔室"水套; (铸工)型腔; [机]空处, 空刀; 孔穴, 空隙
腔, 腔室; 空处, 孔穴, 空隙; (浮坞门的)舱室
洞, 岩洞; 腔室; 窦; 空处, 孔穴, 膛; 水套
①空腔, 孔穴, 孔隙②腔, 室③空处
孔穴, 空腔; 腔室, 型腔; 腔膛
内腔, 空腔, 膛, 孔穴, 水套
①腔, 腔室②水套③孔穴, 空隙
腔, 室, 膛, 空处; 水套
腔, 室; 孔, 穴; 空隙
[阴]①腔, 室 ; ②车毯
[阴]腔, 空处, 孔穴
(空)腔, 孔, 洞
腔, 膛, 孔, 室
腔, 室; 洞
空腔, 洞穴
洞穴, 岩洞
黑体辐射空腔
①空腔②室
腔; 空穴
空胴
空腔, 孔穴; 洞, 岩洞
(空)腔, 孔, 洞, 空腔(汽机隔板)
腔; 1.腔,腔室;2.水套;3.[金]型腔;4.[机]空处,空刀;5.孔穴,空隙; ①腔,空腔②孔,穴,小洞; 腔
в русских словах:
ротовой
〔形〕рот ①②解的形容词. ~ая полость 口腔.
плевральный
〔形〕〈解〉胸膜的. ~ая полость 胸膜腔.
грудной
грудная полость - 胸腔
носовой
носовая полость - 鼻腔
гайморов
-а, -о, -ы〔形〕: гайморова полость〈解〉上颌窦.
в китайских словах:
关节腔
суставная полость
声腔
акустическая полость; [tune] 许多剧种所共有的成系统的腔调, 如昆腔、 高腔、 梆子腔、 皮黄
上颌窦
верхнечелюстная пазуха, гайморова полость, гайморова пазуха, верхнечелюстной синус
骨盆腔
тазовая полость
封头坑
полость для крышки корпуса
牙髓腔
полость пульпы (зуба)
肺空洞
мед. каверна (полость, возникающая в легких при туберкулезе)
盆腔
анат. тазовая полость
血蛊
кит. мед. кровоизлияние в брюшную полость
膛儿
1) середина; полость; камера
体腔
1) анат. полость [тела]
膛
2) полость; нутро, внутренность; камера
腔儿
1) полость (грудная, брюшная)
腔子
1) полость; канал; дупло, пустота
3) грудь, грудная полость, грудная клетка
型腔
полость матрицы, полость штампа, гнездо прессформы
匡当
вост. диал. пустота, полость; внутренность (напр. сосуда)
模槽
гнездо пресс-формы; пустая полость формы; оформляющая полость, cavity
齿腔
анат. полость зуба
纹孔腔
полость поры
齿房
анат. полость зуба
视叶腔
полость зрительных долей мозга
口腔
1) мед. полость рта; стоматологический
照射腔
облучательная полость
口内
1) полость рта; во рту
腔
1) полость (грудная, брюшная и т. п.); грудная клетка, грудь; канал; дупло; пустота
腹腔 брюшная полость
胆
4) пузырь, баллон, камера, внутренняя полость
上腔
верхняя полость
疈
гл.* разрезать; расчленять; разделять (напр. жертвенную тушу); разрезать грудную полость (жертвенного животного)
假体腔
биол. ложная полость
肝鬲
печень и брюшная полость (обр. в знач.: тайники души, нутро; чистосердечный; чистосердечие, искренность)
喉腔
гортанная полость
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Полая внутренность чего-л., в чем-л.
2. ж. местн.
см. полсть.
синонимы:
см. углублениепримеры:
衬套内腔
полость втулки
大窾
большая полость (пустота)
吸入腔, 进气(油, 水)腔
приемный полость
空(泡)穴
кавитационный полость; каверно-кавитационный полость
高放(射性水平)空腔室
высокоактивная полость
基础(单元)型腔
элементарная полость
活塞杆腔(活塞式液压动作筒工作腔)
штоковая полость рабочая камера поршневого гидроцилиндра
控制腔(活门的)
управляющая полость клапана
活塞腔(活塞式液压动作筒工作室)
поршневая полость рабочая камера поршневого гидроцилиндра
高压腔(室)
полость высокого давления
动压力头腔(压力信号器的)
полость динамического напора сигнализатора давления
进气腔(室)
полость всасывания
低压腔(室)
полость низкого давления
外筒腔(起落架支柱的)
полость стакана стойки шасси
增压腔(室)
полость нагнетания
成形腔(加压铸造的)
оформляющая полость в литье под давлением
基础(单元)型腔基础型腔
элементарная полость
吸入腔进气腔(室)进气腔
полость всасывания
溶解洞(穴)
полость растворения
增压腔(室)增压室
полость нагнетания
低压腔低压腔(室)低压室
полость низкого давления
(起落架)支柱腔
полость стойки шасси
(放热器的)蒸汽包
полость для пара в радиаторе
(外)套腔
мантийная полость
气孔)
газовая полость дефект сварки
(整流锥)动作筒中的收回腔
полость уборки в цилиндре
(骨)髓腔
костномозговая полость
{整流锥}动作筒中的收回腔
полость уборки в цилиндре
漏油腔{部分}
дренажная полость
成形腔(压力铸造的)
оформляющая полость (в литьё под давлением)
起落架收放动作筒的放出腔
полость выпуска в цилиндре-подъёмнике (шасси)
空, 空处, 空地
полость, пустота
沿着东南方的墙走,寻找一条通往上层腔室的坡道。没准那里就是他们的头目的所在地,或者唤醒奈瑟匹拉的关键所在。希望两样都是。
Двигайся вдоль стены на юго-восток и ищи подъем в верхнюю полость. Полагаю, их лидер находится где-то там. Возможно, там же скрывается и разгадка к пробуждению Неспиры. Надеюсь, и то, и другое сразу.
如果你觉得自己够强的话,就到巨壳的顶部去寻找答案吧。
Если посмеешь отважиться на такое, то ступай в верхнюю полость и попробуй найти ответы на наши вопросы.
你必须找到维持这个微缩空间的人。很可能就是那个蠢货,阿塔瑞克……把他从院子里找出来,尽你所能阻止他施放魔法。他无疑会被一面强大的奥术护盾所保护着,并会放出奥术能量的爪牙来对付你。在他的旁边打败那些爪牙,释放出他们的能量。没有一个法师能承受得住那样的力量!
Ты <должен/должна> найти того, по чьей вине активна эта межпространственная полость. Похоже, это тот недоумок Атаерик... Переверни все поселение, но найди его. А когда обнаружишь, любым способом останови – не дай ему направлять магию. Сам он на тебя напасть не сможет, но наверняка отправит в бой своих приспешников. Уничтожь их, когда они будут находиться рядом с Атаериком, и ты высвободишь их магическую энергию – ни один маг не справится с таким потоком!
沿着东北方的墙走,寻找一条通往上层腔室的坡道。没准那里就是他们的头目的所在地,或者唤醒奈瑟匹拉的关键所在。希望两样都是。
Ступай вдоль стены на северо-восток, там найдешь проход в верхнюю полость. Полагаю, в ней и скрывается их главный – или ключ к пробуждению Неспиры, а может, и то, и другое вместе.
如果你觉得自己够强的话,就到巨壳的顶部去寻找答案吧。不要让地狱咆哮失望!
Если у тебя хватит сил, поднимись в верхнюю полость и найди ответы на наши вопросы! Адский Крик следит за тобой!
我们刚刚进入奈瑟匹拉的身体时,我看到一批哨兵和导魔师在中间的腔室巡逻。如果你能去除掉一些纳迦的话,也许这个古代生物的痛苦可以减轻一些。
Когда мы впервые сюда пришли, я видел, что главную полость стерегут десятки часовых и чародеек. Вполне возможно, что, если ты уничтожишь их, Неспире станет легче.
瞧,舌头被粗暴的拔掉了,不过并非所有发黑的组织都有被移除。
Давай заглянем в ротовую полость. Как ты видишь, язык был грубо вырван, но преступник не смог удалить все почерневшие ткани.
如你所见,舌头已经被切掉,十分残忍,不过是在死后才切的。这是为了什么?
Давай заглянем в ротовую полость. Как ты видишь, язык удалили, довольно быстро и грубо. Хотя, судя по небольшому кровотечению, это сделали уже после его смерти. Но зачем?
这个球形骰子带有一个八面体空洞,里面有一个小内置砝码,能让6面中的其中一面永远朝上:全拿走,失去一切,50/50,无事发生和灰域。它是由沼栎树节制成,呈现出邪恶的黑色。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Внутри этой сферической игральной кости — восьмигранная полость и небольшое грузило. Она может выдать один из 6 вариантов: «Богу безразлично», «вы забираете все», «вы теряете все», «50/50», «ничего не происходит» и «Серость». Кость сделана из мореного дуба, цвет — зловеще-черный. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
你的手指一直伸进了他的头骨。弹孔还在更深处,但裂口的宽度还不足以让你手掌的其余部分伸进去……
Твои пальцы вошли в черепную коробку трупа до конца. Полость идет и дальше, но входное отверстие слишком узкое, чтобы в него могла пройти вся твоя рука...
口腔内部又湿又冷,一条球状的舌头蛰伏在嘴巴底部,像只扇贝似的懒洋洋地耸拉着……
Ротовая полость холодная и влажная. Распухший как шар язык еще держится на челюсти, безвольный и вялый, словно дохлый моллюск.
胃壁被开了三个洞。器官、动脉都受损了。
Брюшная полость рассечена в трех местах... Повреждены органы, артерии.
弹孔在这儿,正好穿过了两个脑半球。
Полость... ровно между полушариями.
解剖腹腔。
Вскрывай брюшную полость.
你没有听见,而是感觉在你那作为听觉器官的小孔附近有阵阵低语,告诉你把戒指戴在手上...
Вы ничего не слышите, но ощущаете, как кто-то нашептывает вам в полость, служащую ухом, чтобы вы надели на палец кольцо...
морфология:
по́лость (сущ неод ед жен им)
по́лости (сущ неод ед жен род)
по́лости (сущ неод ед жен дат)
по́лость (сущ неод ед жен вин)
по́лостью (сущ неод ед жен тв)
по́лости (сущ неод ед жен пр)
по́лости (сущ неод мн им)
полосте́й (сущ неод мн род)
полостя́м (сущ неод мн дат)
по́лости (сущ неод мн вин)
полостя́ми (сущ неод мн тв)
полостя́х (сущ неод мн пр)