носовой
1) 鼻[的] bí[de]
носовые звуки - 鼻音
носовая полость - 鼻腔
2) (на носу судна) 船头(首)的 chuāntóu(shǒu)de; (на носу самолёта) 机头的 jītóude
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 鼻的
2. 船头的; 舰首的
2. 鼻的; 端的; 喷嘴的
3. 船首的, 艏部的; 前端的, 前部的
鼻的, 鸟喙的, 头部的, 前端的, 鼻音, (形)
1. 鼻的; (鸟)喙的
~ая полость 鼻腔
2. 船首的; 飞机首的
Носовой платок 手帕
鼻的; 船头的; 舰首的; 鼻的; 端的; 喷嘴的; 船首的, 艏部的; 前端的, 前部的
. нос 的
носовой платок 手帕, 手绢
носовой звук 鼻音
носовой ая часть палубы 甲板的舰首部分
выстелить из ~ой пушки 用艏炮射击
2. [用作]
носовой, -ого[ 阳]〈语〉鼻音
鼻的, 鼻侧的, 鼻(骨)的, 船首的, 艏部的
1. 鼻的 ; 2.船头的; 舰首的
鼻的, 端的, 头部的
в русских словах:
хрящ
носовой хрящ - 鼻软骨
платок
носовой платок - 手帕; 手绢
искривление
искривление носовой перегородки - 鼻中隔偏曲
клетчатый
клетчатый носовой платок - 方格手绢
душить
душить носовой платок - 往手帕上洒香水
в китайских словах:
鼻腔止血气囊
носовой кровоостанавливающий баллон
鼻毛霉菌病
носовой мукоромикоз
鼻腔冲洗
ирригация (промывание) носовой полости
鼻托
носовой упор, подушечка (деталь очков)
艏稳定鳍
носовой стабилизатор
平头弹
пулия с плоским затуплением носовой части
鼻下甲印片
мазок-отпечаток нижней носовой раковины
鼻甲
анат. носовая раковина (лат. concha nasalis)
鼻甲粘膜稍增厚 слизистая носовой раковины несколько утолщена
鼻界
анат. носовой хрящ
鼻柱
носовой хрящ
鼻音
1) лингв. назализованный (носовой) звук
洋
洋手巾 носовой платок
洒
把手帕洒上一些香水 слегка обрызгать духами носовой платок
帕儿
диал. платок (носовой)
鼻骨膜剥离器
элеватор носовой надкостницы
鼻炎
насморк, мед. ринит, носовой катар
鼻甲隔切除术
резекция (носовой) перегородки
鼻翼
1) анат. крыло носа, носовое крыло (лат. ala nasi)
2) носовой обтекатель (на гоночных машинах)
前支架
2) мор. носовой копыл
鼻窦炎
мед. синусит, назо-синусит, носовой синусит
鼻甲折断术
инфракция носовой раковины
前舱
1) мор. носовой трюм, аванкамера
艏蓄电池舱
носовой аккумуляторный отделение
手帕
носовой платок, платочек
帕
2) [носовой] платок
手巾
2) носовой платок
鼻用喷雾器
носовой пульверизатор
绢子
диал. носовой платок
鼻腔填塞钳
зажим для носовой тампонады
嵩柱骨
кит. мед. кончик носовой кости
鼻腔粘连
адгезия носовой полости, спайка носовой полости
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Звук, при произнесении которого выдыхаемая струя воздуха проходит через полость носа (1) (в лингвистике).
2. прил.
Такой, при произнесении которого выдыхаемая струя воздуха проходит через полость носа (1) (о звуке).
3. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: нос, связанный с ним.
2) Свойственный носу, характерный для него.
3) Принадлежащий носу (1).
4) Произносимый в нос (1).
5) Расположенный на носу (3).
примеры:
把手帕洒上一些香水
слегка обрызгать духами носовой платок
洋手巾
носовой платок
往手帕上洒香水
душить носовой платок
方格手绢
клетчатый носовой платок
手帕; 手绢
носовой платок
鼻甲粘膜稍增厚
слизистая носовой раковины несколько утолщена
头部装雷达的飞行器
летательный аппарат с радиолокационной станцией в носовой части
系艏缆!
задержать носовой
绑艏缆!
закреплять носовой
松艏缆!
отдать носовой
艏鱼雷放!
носовой аппарат пли!
机头活动部分(为了降落时改善视界)
подвижная секция носовой частисамолёта, обеспечивающая улучшение обзора на посадке
年轻人涨红着脸, 摆弄着手帕, 想要说一点什么
молодой человек краснел, перебирал носовой платок и собирался что-то сказать
艏机(组), 前舱主机
носовой агрегат
前电池(组)
носовой аккумуляторный батарея
罗(经)盆舰首(航向)基线
носовой курсовой нить котелка
逆飞行方向向前收起(指前起落架)
убираться вперёд против полёт а о носовой стойке
钝头(物)体, 圆头(物)体
тело с тупой носовой частью
头部镶玻璃(的)飞机
самолёт с застеклённой носовой частью
针形头部(的)飞机, 尖头飞机
самолёт с иглообразной носовой частью
加长机头(的)飞机
самолёт с удлинённой носовой частью
头部维修台(在飞行器头部工作时用)
носовой помост
艏(部)螺旋桨
носовой гребной винт
顶角(头部的)
заострения при вершине носовой части тела
鼻锥角, 顶角(头部的)
заострения при вершине носовой части тела
艏主(消磁)绕组
носовой главный обмотка
固定艏鳍(减纵摇的)
неподвижный носовой крыло
艏(龙骨)墩
носовой киль-блок
艏固定(消磁)绕组
постоянный носовой обмотка
艏航向(消磁)绕组
носовой курсовой обмотка
机头装铅配重{的}飞行器(飞机)
летательный аппарат со свинцовым балластом центровочным грузом в носовой части
头部拉绳(救生艇的)
носовой фал спасательной подки
艇首绳, 头部拉绳(救生艇的)
носовой фал спасательной подки
肥艏, 肥型艏(大进流角的)
тупой носовой образование
方形艏(顶推船的)
транцевый носовой образование
艏部(舷侧)外飘
развал бортов в носовой части
艇首座位(小艇的)
носовой опалубка
前网(双体船片体间)
носовой сетка
机头装铅配重(的)飞行器(飞机)
летательный аппарат со свинцовым балластом центровочным грузом в носовой части
头部装雷达(的)飞行器
летательный аппарат с радиолокационной станцией в носовой части
艏鳍(减纵摇的)
носовой подводный крыло
(艏)推柱
носовой упор
(小艇的)艏舱盖板
носовой люк
(下水)前滑板, 艏滑板
носовой полоз
(布缆船上)艏滑轮
носовой шкив
(飞机)机头偏转机构
механизм отклонения носовой части самолёта
头部镶玻璃{的}飞机
самолёт с застеклённой носовой частью
加长机头{的}飞机
самолёт с удлинённой носовой частью
头部装雷达{的}飞行器
летательный аппарат с радиолокационной станцией в носовой части
针形头部{的}飞机
самолёт с иглообразной носовой частью
机头上翻式货舱门
грузовая дверь в виде поднимающейся (откидывающейся вверх) носовой части (самолёта)
飞行器头部增重
утяжеление носовой части летательного аппарата (ЛА)
下垂头部铰链接头
шарнир отклоняемой (опускаемой) носовой части (носка)
应急放前起落架手柄, 应急放起落架前轮手柄
рукоятка аварийного выпуска носовой стойки шасси, рукоять аварийного выпуска носовой стойки шасси
警督正在拼命地寻找另一块手帕。
Лейтенант отчаянно ищет другой носовой платок.
周一——记得随身携带手帕。
Понедельник: не забудьте носовой платок.
清洁女工嘴里嘟囔着什么作为回应,然后往手帕里咳出了什么东西。
Она бормочет что-то в ответ, а потом шумно отхаркивается в носовой платок.
“感冒让我的支气管炎又犯了……”她对着一条肮脏的手帕打了个喷嚏。
«Как холодает, бронхит всегда хуже становится...» — она чихает в грязный носовой платок.
但是故事并没有结束。按照惯例,当他们进行尸检的时候,验尸官发现有接近∗1/4千克的可卡因∗堵在了他的鼻腔里。
Но история на этом не заканчивается. Говорят, что во время аутопсии патологоанатом обнаружил почти ∗четверть кило кокса∗ в его носовой полости.
“这是正常反应,在所难免。”警督将他的白手帕递给了你:“拿着吧。”
Ничего, со всеми случается. — Лейтенант протягивает тебе свой белый носовой платок. — Оставьте у себя.
金,能把那块手帕借我吗?我的手湿了。
Ким, можно твой носовой платок? Руки вытереть.
警督正在拼命地寻找手帕。
Лейтенант отчаянно ищет носовой платок.
船首螺旋桨
гребной винт в носовой части судна
一条十分漂亮,做工优良的围巾。上面还残留着其前任主人的使用痕迹。
Аккуратно сшитый клетчатый носовой платок с почти незаметными следами использования.
尽管发生了上次的事,但还是再次伸手触摸艏饰像。
Несмотря на произошедшее, протянуть руку и снова коснуться носовой фигуры.
当心艏饰像,觉醒者。我们可不能失去你。
Будь осторожнее рядом с носовой фигурой. Мы не имеем права тебя потерять.
靠近仔细看看艏饰像的细节。
Присмотреться к носовой фигуре поближе.
你看见艏饰像上有一处印记,是一条活体伤疤,你和你的族人也是被这种伤疤奴役的。
Вы замечаете у носовой фигуры шрам – в точности как те, которыми рабовладельцы клеймят ваших сородичей.
那是布伦戴恩。当时船没有回应我的呼唤,于是他去触碰艏饰像...结果它毫无预兆地攻击了他。他像羊皮纸一样燃烧起来了...
Это Брендин. Когда корабль не отозвался на мой зов, он дотронулся до носовой фигуры... и она напала на него без предупреждения. Он сгорел, как клочок пергамента...
你看见艏饰像上有一处印记,是一条活体伤疤,它被用于奴役精灵。
Вы замечаете у носовой фигуры шрам – в точности как те, которыми клеймят рабов-эльфов.
艏饰像之前无疑引起了骚动。不过,楼下的门也一样。不论你检查何处,都会有一大块木板要烧你或阻挠你。
Правду сказать, от носовой фигуры уже были неприятности, но то же можно сказать и о дверях внизу. Куда ни глянь, всюду какой-нибудь кусок дерева так и норовит тебя либо поджечь, либо застопорить.
在短暂的一瞬间,龙形饰像上的木质鳞片一起一伏地扭动着,好像在发怒。
На кратчайшее мгновение деревянные чешуйки на драконьей голове носовой фигуры шевелятся, словно бы топорщась от гнева.
我们应该和复仇女神号的艏饰像谈谈,从而把麦乐迪召回船上。
Чтобы призвать Хворь обратно на борт "Госпожи Мести", нам нужно поговорить с носовой фигурой корабля.
我知道麦乐迪建议我们在离开前和船艏饰像谈谈。但是我想,这完全取决于你对半恶魔的她的信任程度...
Если я не ошибаюсь, Хворь говорила, что надо сообщить носовой фигуре, когда мы соберемся отплывать. Конечно, только в том случае, если ты доверяешь полудемону...
站在艏饰像前,我们背诵着达莉丝房屋里那本书的内容。船对我们说话了,它拥有一位死去精灵的意识,那只精灵的先祖古树被净源导师给砍倒了。
Стоя перед носовой фигурой, мы прочитали песню из книги, найденной в каюте Даллис. Галера заговорила с нами – оказалось, в ней заключена личность мертвой эльфийки, чье древо предков срубили магистры.
我们发现复仇女神号的艏饰像上刻着一个有生命的疤痕。如果船是用精灵的先祖古树制成的,达莉丝一定是用这个疤痕来控制这艘船的...也许我们也能这样做。
На носовой фигуре "Госпожи Мести" есть живой шрам. Если галеру построили из эльфийских деревьев предков, то Даллис могла использовать этот шрам для управления кораблем... а значит, и мы сможем. Наверное.
麦乐迪告诉我们,等我们准备要离开时,就去跟复仇女神号上面的艏饰像谈谈。
Хворь сказала, что, когда мы будем готовы отчаливать, нам следует поговорить с носовой фигурой "Госпожи Мести".
如果你不信,你可以去问艏饰像。这种问答每次都很有趣。
С носовой фигурой поговори, если мне не веришь. С ней всегда поболтать интересно.
那么我想这个在艏饰像上的符文应该是一个奴隶的疤痕。这卷书写的一定是控制它的咒歌。
Значит, эта руна на носовой фигуре была рабским шрамом. А песнь, что управляет кораблем, записана в книге.
我听说我们要逃出去了。我想你得和船头谈谈,让她把麦乐迪召来,并告诉她我们已经准备好了。
Я так понимаю, мы готовы выдвигаться. Ты скажи носовой фигуре, чтобы она вызвала Хворь. Пусть знает, что нам в путь пора.
什么东西离开了这里。远离艏饰像,离开这里。
Что-то тут не так. Отойти от носовой фигуры и уйти.
你看见艏饰像上有一处印记,是一条活体伤疤,回想起了那位精灵奴隶。
Вы замечаете у носовой фигуры шрам – в точности как те, которыми у вас дома клеймят рабов-эльфов.
你看见艏饰像上有一处印记,是一条活体伤疤,对于返回帝国的精灵,也是用的这种伤疤镇压他们。
Вы замечаете у носовой фигуры шрам – в точности как те, которыми у вас дома клеймят рабов-эльфов.
去问艏饰像,为什么不去呢!
Поговори с носовой фигурой, сам все поймешь.
我不会将在艏饰像上的符文视为奴隶的伤疤。很好。
Лично я бы в жизни не догадалась, что эта руна на носовой фигуре – рабский шрам. Молодец!
格子手帕
клетчатый носовой платок
морфология:
носово́й (прл ед муж им)
носово́го (прл ед муж род)
носово́му (прл ед муж дат)
носово́й (прл ед муж вин неод)
носово́го (прл ед муж вин одуш)
носовы́м (прл ед муж тв)
носово́м (прл ед муж пр)
носовáя (прл ед жен им)
носово́й (прл ед жен род)
носово́й (прл ед жен дат)
носову́ю (прл ед жен вин)
носово́ю (прл ед жен тв)
носово́й (прл ед жен тв)
носово́й (прл ед жен пр)
носово́е (прл ед ср им)
носово́го (прл ед ср род)
носово́му (прл ед ср дат)
носово́е (прл ед ср вин)
носовы́м (прл ед ср тв)
носово́м (прл ед ср пр)
носовы́е (прл мн им)
носовы́х (прл мн род)
носовы́м (прл мн дат)
носовы́е (прл мн вин неод)
носовы́х (прл мн вин одуш)
носовы́ми (прл мн тв)
носовы́х (прл мн пр)
носово́й (сущ неод ед муж им)
носово́го (сущ неод ед муж род)
носово́му (сущ неод ед муж дат)
носово́й (сущ неод ед муж вин)
носовы́м (сущ неод ед муж тв)
носово́м (сущ неод ед муж пр)
носовы́е (сущ неод мн им)
носовы́х (сущ неод мн род)
носовы́м (сущ неод мн дат)
носовы́е (сущ неод мн вин)
носовы́ми (сущ неод мн тв)
носовы́х (сущ неод мн пр)
ссылается на:
手帕 shǒupà, 手巾 shǒujīn, 手绢 shǒujuàn