ВВ выдержка времени
时间延迟,延时,时滞
时间延迟,延时,时滞
слова с:
выдержка времени
выдержка по времени
зависимая выдержка времени
независимая выдержка времени
обратнозависимая выдержка времени
последовательная выдержка времени
постоянная выдержка времени
ВВ выдержки времени
блок выдержки времени
выключатель с автоматической выдержкой времени
выключатель с выдержкой времени
регулятор выдержки времени
реле с выдержкой времени
управление с независимой выдержкой времени
время выдержки
время выдержки данных
в китайских словах:
时滞, 时间延迟
ВВ Выдержка времени
阶段式时限
ступенчатая выдержка времени
延时
задержка по времени, выдержка времени; держаться, затягиваться, тянуться; выдерживать время; замедленный
电气自动延时装置
электромеханический автомат выдержка времени
时滞
выдержка времени
反时限
зависимая выдержка времени
换向延时
выдержка времени при коммутации
时间滞后
выдержка по времени
时滞, 延时
выдержка времени; отставание по времени
定时限
техн. независимая выдержка времени; постоянная выдержка времени
不定时滞后反延时
зависимая выдержка времени
反比时间
обратнозависимая выдержка времени
时间释放
Выдержка времени
电气自动延时机构
электромеханический автомат выдержка времени
保持区间运行时分
выдержка поперегонного времени хода
复位时滞
выдержка времени из возврат
定时延迟, 回定延时
постоянный выдержка времени
反时滞, 逆时延迟
обратнозависимая выдержка времени
机械时限
механический выдержка времени
有限反延时
ограниченно-зависимая выдержка времени
不定时滞后
зависимая выдержка времени
公共时延
общественная выдержка времени
延时时滞, 延时
выдержка времени
时滞短
краткая выдержка времени
时序延迟
последовательная выдержка; последовательная выдержка времени
反延时
зависимая выдержка времени
持续时间时滞
выдержка времени
双金属延时继电器
биметаллическое реле выдержки времени
过电流延时继电器
максимальное реле с выдержком времени
反进限电流继电器
реле с зависимой от тока выдержкой времени
时间独立延迟控制
управление с независимой выдержкой времени
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
经得住时间的考验
выдержать проверку временем
经得起时间的考验
выдержать испытание временем
我们的友谊经得起时间的考验。
наша дружба выдержит испытание временем
你的形象能经受住时间的考验。人们会永远铭记它。
Образ, который выдержит испытание временем. То, что люди запомнят на целую вечность.
彷佛强盗的出现还不够似的,狩魔猎人与女术士脚下的地面应声坍陷。地底房间的天花板因为时间而腐朽,我们的英雄们掉落其中。那是间美丽的澡堂,当然是精灵所建造的澡堂。至今依然从乾净温泉中流出源源不断的水!但杰洛特并没有心情赞叹古人的杰作,狩魔猎人开始找寻出口。
В довершение неприятностей с бандитами почва ушла из-под под ног ведьмака и чародейки. Подточенные временем перекрытия не выдержали, и наши герои провалились под землю. Они попали в прекрасные купальни, некогда созданные эльфами. В них все еще текла вода из чистого источника... Впрочем, Геральту было не до работы древних зодчих. Ведьмак старался найти выход.
我的意思是,在枪林弹雨之中萌生的爱情,是能维持多久呢?
Ну, то есть сколько отношений, завязавшихся на поле боя, выдерживают испытание временем?
祖先们建造了许多遗迹,他们一定以为能撑过时间考验。
Древние возводили могучие постройки, которые, как им казалось, выдержат испытание временем.
你的战略计划并不能证明未来。看看您周围,我们的方式是未来的方式。
Ваш стратегический план не выдержит испытания временем. Оглянитесь вокруг. Только наш путь ведет в будущее.
随驾隐士
[c][i]ирон.[/i][/c] свитский анахорет ([i]о человеке, который не выдерживает жизни отшельника и возвращается время от времени к светской жизни[/i])
时限附件, 定时器(一种机械延时装置)
прибор выдержки времени
当冷凝器中压力升高超过规定界限且没有时限时(在安装涡轮机保护装置时)
повышении давления в конденсаторе выше установленного предела без выдержки времени при уставке защи
选择(时限)特性
характеристика выдержек времени защиты
时滞(后)
выдержка времени
当冷凝器中压力升高超过规定界限且没有时限时; 在安装涡轮机保护装置时
повышении давления в конденсаторе выше установленного предела без выдержки времени (при установке защиты турбины)
保持时间(焊)
время выдержки
拉平后飞机平漂时间(接地前)
время выдерживания самолёта в воздухе после выравнивания перед приземлением
{接地前的}平飘时间
время выдерживания самолёта в воздухе перед приземлением
(飞机接地前的)平飘时间
время выдерживания самолёта в воздухе (перед приземлением)
现在是时候让你接受第二个试炼,并为获得正式的血骑士地位而努力了。这次的试炼将由城北的克雷伦·血伤负责管理,你只需向北穿过银月城废墟,然后在通向逐日岛的桥前沿路折向东方就可以找到他了。
Пришло время второго испытания. Выдержишь его – и я наделю тебя титулом адепта. Отправляйся к наставнику Келерану Алому Взмаху. Чтобы найти его, держи свой путь на север, через руины Луносвета, а затем сверни на восток прямо перед мостом к Острову Солнечного Скитальца.
过了一会儿,他再也受不了了。“不好意思,我需要再问一遍——你∗怎么∗会把它给扔了呢?”
Через некоторое время он не выдерживает: «Извините, я просто обязан еще раз спросить, ∗как∗ вы могли допустить, чтобы его выкинули?»
过了一会儿,他再也受不了了。“不好意思,我需要再问一遍——它到底是∗怎么∗跑进垃圾箱的?”
Через некоторое время он не выдерживает: «Извините, я просто обязан еще раз спросить, ∗как∗ он попал в мусорку?»
没时间了!现在只有星石可以阻止这场风暴!
Время на исходе! Этот водоворот выдержит только звездный камень!