КП командный пункт
指令站;指挥站; 指挥所
指令站;指挥站; 指挥所
слова с:
ВКП воздушный командный пункт
ПКП передовой командный пункт
СКП стартовый командный пункт
ЦКП центральный командный пункт
воздушный командный пункт
воздушный командный пункт управления беспилотными средствами
главный командный пункт
главный командный пункт корабля
запасной командный пункт корабля
командный пункт
командный пункт авиационной боевой части
передвижной стартовый командный пункт
КАП командно-диспетчерский пункт
КДП командно-диспетчерский пункт
вышка командно-диспетчерского пункта аэродрома
командно-диспетчерский пункт
офицер подвижного аэродромного командно-диспетчерского пункта
в китайских словах:
外置指挥所
выносной командный пункт
营指挥所
командный пункт батальона, командный пункт дивизиона
起机线指挥台
стартовый командный пункт
制导指挥所, 导引指挥所
командный пункт наведения
集团军前进指挥所
передовой командный пункт армии
指挥所
командный пункт, пункт управления
指挥中心
командный центр, пункт управления
司令部指挥所
командный пункт
空中指挥机
воздушный командный пункт
联合指挥所
объединенный командный пункт
前进指挥所
передовой командный пункт
预备指挥所
запасной командный пункт
起飞指挥地点
стартовый командный пункт, СКП
炮兵指挥所
артиллерийский командный пункт
警察行动室
командный пункт полиции
编队指挥所
командный пункт соединения
主指挥所
основной штаб; основной командный пункт
步炮联合指挥所
совместный командный пункт пехоты и артиллерии
筑垒指挥所
укрепленный командный пункт
连指挥所
командный пункт роты
分舰队指挥所
командный пункт флотилии
辅助起线塔台
ВСКП вспомогательный стартовый командный пункт
师指挥所
дивизионный командный пункт
防空指挥所
оперативный центр противовоздушной обороны; командный пункт противовоздушной обороны
师长指挥所
командный пункт командира дивизи
空军指挥所
командный пункт военно-воздушных сил
通信总指挥所
центральный командный пункт связи
舰艇总指挥所
главный командный пункт корабля
备用指挥所
запасный командный пункт
前方指挥所前沿指挥所
передовой командный пункт
基地指挥部
командный пункт базы; base command
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
备用总部;备用指挥所
запасный штаб; запасный командный пункт
前线航空和防空兵集团军联合预备指挥所
совмещенный запасный командный пункт воздушной армии фронтовой авиации и противовоздушной обороны, СЗКП ВА ФА и ПВО
对空防御部队和方面军空军集团军作战组合成指挥所
совмещённый командный пункт войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначения, СКП ПВО и ОГ ВА ФН
方面军空军集团军和(方面军)对空防御合成指挥所
совмещённый командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта), СКП ВА ФН и ПВО
对空防御和空军战斗指挥中心合成预备指挥所
совмещённый запасный командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией, СЗКП ПВО и ЦБУАв
(方面军)前线空军集团军和对空防御合成预备指挥所
совмещенный запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта), СЗКП ВА ФН и ПВО
对空防御和空军作战指挥中心合成指挥所
совмещённый командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией, СКП ПВО и ЦБУАв
防空与航空兵战斗指挥中心联合指挥所
совмещённый командный пункт противовоздушной обороны и центра боевого управления авиацией, СКП ПВО и ЦБУАв
防空军和空军集团军作战组联合指挥所
совмещённый командный пункт Войск противовоздушной обороны и оперативной группы воздушной армии фронтового назначения, СКП ПВО и ОГ ВА ФН
(方面军)事顾问前线空军集团军和防空合成预备指挥所
-совмещённый запасный командный пункт воздушной армии фронтового назначения и противовоздушной обороны (фронта), СЗКП ВА ФН и ПВО
太空防御综合系统指挥所
командный пункт комплекса противокосмической обороны, КП ПКО
战略导弹兵中央指挥所
центральный командный пункт ракетных войск стратегического назначения, ЦКП РВСН
导弹袭击预警系统指挥所
командный пункт системы предупреждения о ракетном нападении, КП СПРН
总指挥所(海军)
ЦКП центральный командный пункт
(机场)活动塔台, 塔台指挥车
передвижной аэродромный стартовый командный пункт
(起飞线的)塔台
командный пункт
{机场}活动塔台
передвижной аэродромный стартовый командный пункт
(航空站)总指挥调度室,(航空站)总指挥调度塔台
ГКДП главный командно-диспетчерский пункт (аэропорта)
防空指挥所
командный пункт противовоздушной обороны (ПВО)
去南边找洛克塔尔——我相信他已经在船只残骸处设立了指挥岗,并确保我们拥有暮光海滩的控制权。
Отправляйся на юг и найди Роктара – кажется, он устроил свой командный пункт на одном из разбитых кораблей. Позаботься о том, чтобы побережье осталось в наших руках.
法规第廿二条很清楚:「有叛乱嫌疑者足以据此解除指挥官权力。」而我个人法规的第一条也很清楚:「叛徒必须被处以最痛苦的死刑。」
В параграфе двадцать два кодекса значится: "В случае подозрения в государственной измене командир отстраняется от командования". Первый пункт моего личного кодекса гласит: "Предателей надо убивать на месте, как можно более болезненно".