Подработок
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
подрабатывать
подработать резолюцию - 把决议案再加以研究
в китайских словах:
超前开采
опережающая подработка
夜晚兼职
ночная подработка
矿层开采
подработка пласта
把决议再加以研究
подработать резолюцию
深入研究提纲
подработать программу
便宜
削点儿便宜 урвать кусочек, подзаработать, подработать
额外挣得一些钱
подработать денег
私活儿
подработка, халтура, посторонние занятия (в рабочее время)
零时工
подработка, временный работник (по контракту или без оформления)
谷粒加工
обработка зерна, подработка зерна
日结
日结兼职 подработка с ежедневной оплатой
零星工作
подработка, работа по совместительству, разовые работы
兼职工作
подработка, вторая работа, работа с частичной занятостью
第二职业
вторая профессия; вторичная занятость (работа по совместительству или в свободное от основной работы время) подработка
兼职模特儿
модель на подработке, модель по совместительству
私活
подработка, халтура, посторонние занятия (в рабочее время)
兼职模特
модель на подработке, модель по совместительству
外活儿
диал. побочная работа, подработка, приработок, работа на стороне
примеры:
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
“哦,我并不是想暗示那有什么∗问题∗,”愉快的男人飞快地说道。“我也会这样做的。大家都会。这是个很棒的副业。”
О, я вовсе не хотел сказать, что в этом есть что-то ∗плохое∗, — быстро поправляется весельчак. — Я тоже этим занимаюсь. Все занимаются. Отличная подработка.
你在这里还挺忙的。如果你还想做点好事,或者只是想赚点钱,我也许有一些你感兴趣的情报。
Если хочешь сделать доброе дело или просто немного подработать, то есть кое-что интересное.
削点儿便宜
урвать кусочек, подзаработать, подработать
厂里一堆人闲着,每天只能做点小活计糊口,暂时不招新人来工作了。
У нас тут уже целая толпа народа, которая ради куска хлеба перебивается подработками. Новые работники нам пока не нужны.
唯一能让这地方回归它光辉岁月的办法就是完成这些额外工作,让财源再度滚滚而来。
Дополнительный заработок и подработка помогут нам вернуть капитал. Тогда мы снова заживем как короли.
唯一能让这座宫殿回复它辉煌日子的办法就是完成这些额外工作,让钱财再次流回来。
Дополнительный заработок и подработка помогут нам вернуть капитал. Тогда мы снова заживем как короли.
嘿!想赚点外快吗?
Эй! Хочешь подработать?
如果你想要入伙,就去找莎希,她会告诉你详细情况的!
Хочешь подработать – найди Хамми. Она тебе все расскажет!
如果你要找工作,去劈点柴怎么样?
Если хочешь подработать, наруби-ка дров для костров.
就是一个兼职的小生意,多赚点瓶盖。除此之外,再加一点打靶练习。
Просто небольшая подработка чтоб без крышек не остаться. Ну и навык стрельбы практикую.
我真∗学过∗——我还做过卖保险的兼职,而且我真的挺擅长的。然后被银行挑中了。他们叫它,∗竞争情报∗。
Я действительно ее изучала. А еще у меня была подработка: я продавала страховки, у меня отлично получалось. Ко мне обратились из банка. Они называли это ∗конкурентной разведкой∗.
找份兼职做做
искать подработку
把决议案再加以研究
подработать резолюцию
白天兼职
дневная подработка, работа днём по совмещению
艾灵是老板。你找工作的话就和她说。
Эйри главная. Поговори с ней, если хочешь подработать.
艾瑞是老板。你找工作的话就和她说。
Эйри главная. Поговори с ней, если хочешь подработать.
морфология:
подрабо́тка (сущ неод ед жен им)
подрабо́тки (сущ неод ед жен род)
подрабо́тке (сущ неод ед жен дат)
подрабо́тку (сущ неод ед жен вин)
подрабо́ткою (сущ неод ед жен тв)
подрабо́ткой (сущ неод ед жен тв)
подрабо́тке (сущ неод ед жен пр)
подрабо́тки (сущ неод мн им)
подрабо́ток (сущ неод мн род)
подрабо́ткам (сущ неод мн дат)
подрабо́тки (сущ неод мн вин)
подрабо́тками (сущ неод мн тв)
подрабо́тках (сущ неод мн пр)