приложение
2) (к электроному письму) 附件, (к журналу, газете) 附(副)刊 fù(fù)kān; (к книге) 附录 fùlù
3) комп. 应用 yìngyòng; (программа) 软件 ruǎnjiàn
мобильное приложение - 手机应用
4) (применение) 应用 yìngyòng
5) грам. 同位语 tóngwèiyǔ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 使用; 贴近
2. 附刊; 附录; 附件
3. 同位语
2. 1. 附件; 附录
2. 附加; 运用; 施加; 加以
3. 附件, 附录; 附加; 运用, 施加; 附属物
附件
附录
附加
运用
施加
动用
加以
同位语
使用; 贴近|附刊; 附录; 附件|同位语附件; 附录|附加; 运用; 施加; 加以附件, 附录; 附加; 运用, 施加; 附属物附件, 附录, 附加运用
使用; 贴近; 附件; 附刊; 附录; 同位语; 附件; 附录; 附加; 加以; 施加; 运用; 附件, 附录; 附加; 附属物; 运用, 施加
1. 附件, 附表, 附录
2. 运用, 应用
3. 施加, 附加
приложение капитала 投资
приложение нагрузки 加荷, 加载
приложение печати 盖印, 盖章
приложение силы 施力
приложение к соглашению 协定附件
точка приложениея 着力点
Рычагом называется тело, имеющее точку опоры и точки приложения сил. 具有一个支点和若干着力点的物体称为杠杆
приложить(-ся) 的动
точка ~я силы〈 理〉(力的)作用点, 着力点, 施力点
приложение печати 盖印, 盖章
2. 附加的东西; 附录, 附件; 附页; 附刊
журнал с ~ями 有附刊的杂志
Эта книга дана в качестве приложения. 这本书是作为附刊送给的。
3. 〈语〉同位语
приложение 附录; 附件; 附加; 着力点, 施力点
①贴上, 附加②力的作用点, 着力点, 施加点③附杆④运用, 应用, 施加⑤附件, 附录, 附页
[中]附上, 附送; 附加上; 施用, 运用, 使用, 应用; 附件; 附录; 附页; 附刊
附件, 附录; 施(力), 加于..., 盖(印); 贴上; 附上
附件, 附录, 附加, 运用, 施加, 动用, 加以, 同位语
附件, 附录, 附表, 附页, 附刊; 运用; 施力, 着力
附录, 附件
附录, 附件
贴上; 附上; 施用, 运用, 使用; 附表, 附录
附加, 附件, 附录, 附表, 附页, 施加
附件; 附录; 附页; 附刊; 运用, 使用
①附件, 附录, 附加②运用③附属物
①附加, 附上②附录, 附伯, 附表
①附加②附录, 附件③应用, 运用
附加; 附录, 附件; 运用
附录, 附加; 应用, 使用
附录, 补充, 附加; 运用
附件, 附录, 附表; 运用
①附加, 附件②应用, 使用
运用; 附录, 附件
附件,附录
附录, 附件, 附加
附录, 附件
1.附件,附录,附加;2.运用,施加; ①附件,附录,附加②运用③施加,加以(力)
слова с:
внезапное приложение нагрузки
кратковременное приложение усилия (к рычагу управления)
приложение к диплому
приложение к договору
приложение капитала
приложение момента
приложение момента к рамкам гироузла
приложение нагрузки
приложение обязательное
приложение рекомендуемое
приложение силы
приложение-описание
справочное приложение
в русских словах:
программа
6) (компьютерная) 程序 chéngxù, (приложение) 应用[程序] yìngyòng [chéngxù], (софт) 软件 ruǎnjiàn
ВП
1) ("Ваш партнер" /приложение к газете "Экономика ижизнь"/) 《您的伙伴》 (《经济与生活》报附刊)
дополнение
2) 补充 bǔchōng; (приложение) 附录 fùlù
в китайских словах:
手机软件
мобильное приложение
封识
печать; пломба; приложение печати; опечатывание; скреплять печатью; запечатывать; опечатывать
遵守附件
Приложение по соблюдению
条约附件
приложение к договору; добавочные статьи договора
扩展同位语
распространенное приложение
文本附件
текстовое приложение
辅助原理
вспомогательное приложение
附片
1) стар. вкладка, отдельное приложение (к докладу двору, дин. Цин)
附刊
приложение (к периодическому изданию)
附加语
определение (включая приложение, а также обстоятельство как определение к сказуемому)
附件
1) приложение, прилагаемые документы, дополнительные материалы, дополнительные документы
副刊
приложение к периодическому изданию (газете, журналу)
片
5) piàn уст., офиц. вкладной лист, приложение к бумаге
片交 препроводить в качестве приложения
增刊
специальное приложение, вкладной лист (к газете или журналу); добавочный номер журнала
手机客户端
мобильный клиент, мобильное клиентское приложение
附例
подзаконный акт; дополнение к законам (разъяснения в виде прецедентов); прецеденты [как приложение к тексту закона]
移动客户端
мобильный клиент, мобильное приложение
附编
дополнение, приложение (к изданию)
道路分级
категория автомобильной дороги (приложение)
附款
2) посланные в письме деньги; приложение к письму
手机程式
мобильное приложение, пользовательская программа для мобильных устройств
附本
1) добавление, отдельное приложение (напр. к книге)
对陀螺仪加扭力
приложение момента к рамкам гироузла
附录
приложение, дополнение
粘单
офиц. приложение к бумаге, вклейка
附张
приложение, вкладыш (напр. в газете)
微视
Weishi (мобильное приложение короткими видео)
附后
приложить; приложение, послесловие; постскриптум
核查附件
Приложение о контроле
附页
приложение, сопроводительный лист
加词
лингв. приложение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: приложить, приложиться.
2) То, что приложено, добавлено.
2. ср.
Определение, выраженное именем существительным, согласованным с определяемым словом в падеже (в лингвистике).
синонимы:
см. добавление, прибавлениепримеры:
小王在程序启动前就已经预设了反黑客装置
Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение.
附件一缔约方在《京都议定书》之下的进一步承诺问题特设工作组
Специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу
国际民用航空公约附件10:航空电信
Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации: Авиационная электросвязь
国际民用航空公约附件13:航空器事故和事故征候调查
Приложение 13 к Конвенции о международной гражданской авиации: Расследование авиационных происшествий и инцидентов
国际民用航空公约附件16: 环境保护
Приложение 16 к Конвенции о международной гражданской авиации: защита окружающей среды
国际民用航空公约附件17:保安:保护国际民用航空免遭非法干扰行为
Приложение 17 к Конвенции о международной гражданской авиации : Безопасность - Защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства
国际民用航空公约附件2:空中规则
Приложение 2 к Конвенции о международной гражданской авиации: Правила полетов
国际民用航空公约附件3:国际空中航行气象服务
Приложение 3 к Конвенции о международной гражданской авиации: Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации
国际民用航空公约附件4:航图
Приложение 12 к Конвенции о международной гражданской авиации: Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации
国际民用航空公约附件5:空中和地面运行中所使用的计量单位
Приложение 5 к Конвенции о международной гражданской авиации: Единицы измерения, подлежащие использованию в воздушных и наземных операциях
国际民用航空公约附件6:航空器的运行
Приложение 6 к Конвенции о международной гражданской авиации: Эксплуатация воздушных судов
国际民用航空公约附件7:航空器国籍和登记标志
Приложение 7 к Конвенции о международной гражданской авиации: Национальные и регистрационные знаки воздушных судов
国际民用航空公约附件8:航空器适航性
Приложение 8 к Конвенции о международной гражданской авиации: Летная годность воздушных судов
国际民用航空公约附件9:简化手续
Приложение 9 к Конвенции о международной гражданской авиации: Упрощение формальностей
附件A
приложение А
附件B
приложение В
关于国际公路运输经济条例的总协定所附基本规则附件C.1
Приложение С.1 к стандартным пунктам правил, приложенным к Общему соглашению об экономической регламентации международного дорожного транспорта
附件六——预防船舶空气污染条例
Приложение VI «Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов»
附件;备件
приложение
关于陆战法规和习惯的公约及其附件:关于陆战法规和习惯的章程
Конвенция о законах и обычаях сухопутной войны и приложение к ней: Правила в отношении законов и обычаев наземной войны
数据库应用;数据库应用程序
приложение базы данных; прикладная программа, работающая с базой данных; приложение для работы с базой данных; программа базы данных
办事处间转账凭单附件
приложение к внутреннему платежному требованию
有关通过附件C.1列入作为关于国际公路运输经济条例的总协定附件的整套规则的议定书
Приложение С.1 к своду правил, данных в виде приложения Общему соглашению об экономической регламентации международного транспорта
补偿的附加物
оплачиваемое приложение
猛然发力
резкое приложение силы
附件一
приложение номер один
附件二
приложение номер два
短时施力(于驾驶杆)
кратковременное приложение усилия к рычагу управления
重新启动应用程序
перезапустить приложение
重新启动应用程式
перезапустить приложение
双属性的应用
приложение, имеющее оба свойства
闪现结附于生物所结附的生物得+1/+2且具有警戒异能。附案~当哨兵印记进战场时,若你是在你的行动阶段施放此咒语,则所结附的生物获得系命异能直到回合结束。
Миг Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+2 и имеет Бдительность. Приложение — Когда Метка Часового выходит на поле битвы, если вы разыграли ее во время вашей главной фазы, зачарованное существо получает Цепь жизни до конца хода.
抓三张牌。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则改为占卜3,然后抓三张牌。
Возьмите три карты. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, то вместо этого предскажите 3, затем возьмите три карты.
目标生物得-4/-0直到回合结束。抓一张牌。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则横置该生物,且它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Целевое существо получает -4/-0 до конца хода. Возьмите карту. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, поверните то существо, и оно не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
目标生物得+2/+2直到回合结束。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则该生物获得飞行异能直到回合结束。
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, то существо получает Полет до конца хода.
由你操控的生物获得不灭异能直到回合结束。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则在这些生物上各放置一个+1/+1指示物,且它们获得警戒异能直到回合结束。
Существа под вашим контролем получают Неразрушимость до конца хода. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, положите один жетон +1/+1 на каждое из тех существ, и они получают Бдительность до конца хода.
抓两张牌。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则你获得2点生命。
Возьмите две карты. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, вы получаете 2 жизни.
每位牌手将其手牌与坟墓场洗入其牌库,然后各抓七张牌。放逐紧急权力。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则你可以将一张总法术力费用等于或小于7的永久物牌从你手上放进战场。
Каждый игрок втасовывает свои руку и кладбище в свою библиотеку, затем берет семь карт. Изгоните Чрезвычайные Полномочия. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, то вы можете положить карту перманента с конвертированной мана-стоимостью не более 7 из вашей руки на поле битвы.
将目标生物移回其拥有者手上。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则抓一张牌。
Верните целевое существо в руку его владельца. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, возьмите карту.
即决审判对目标已横置的生物造成3点伤害。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则改为它对该生物造成5点伤害。
Упрощенное Судопроизводство наносит 3 повреждения целевому повернутому существу. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, вместо этого оно наносит тому существу 5 повреждений.
你的渲染设备已经丢失!程序即将关闭!
Устройство аппаратной отрисовки не найдено. Приложение будет закрыто.
暂无优惠
В данный момент приложение недоступно
14号患者的医疗纪录附录
Приложение к истории болезни пациентки 14.
我知道你主要是因为坚挺的胸部才重视女术士,不过我很好奇-你对萨宾娜‧葛丽维希格有何看法?
Я понимаю, что для тебя чародейки - это приложение к ядреным сиськам, но мне все-таки интересно, что ты думаешь о Сабрине?
应用程序创建渲染设备时失败。请确认您的电脑配值满足最低需求!(您的GPU需兼容DX11,且装有最新驱动程序)
Приложение не смогло создать устройство рендеринга. Проверьте выполнение минимальных системных требований! (Требуется DX11-совместимая видеокарта с новейшими драйверами.)
морфология:
приложе́ние (сущ неод ед ср им)
приложе́ния (сущ неод ед ср род)
приложе́нию (сущ неод ед ср дат)
приложе́ние (сущ неод ед ср вин)
приложе́нием (сущ неод ед ср тв)
приложе́нии (сущ неод ед ср пр)
приложе́ния (сущ неод мн им)
приложе́ний (сущ неод мн род)
приложе́ниям (сущ неод мн дат)
приложе́ния (сущ неод мн вин)
приложе́ниями (сущ неод мн тв)
приложе́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
приложить
按在 ànzài, 贴在 tiē zài
приложить руку ко лбу - 把手按在额上
приложить пластырь к руке - 把膏药贴在手上
приложить
1) (класть вплотную) 按在 àn zài; 贴在 tiē zài
приложить руку ко лбу - 把手按在额上
приложить пластырь к руке - 把膏药贴在手上
2) (представлять вместе с чем-либо) 附 fù, 附上 fùshàng, 附送 fùsòng
прилагать чертёж - 附图纸
3) (применять) 运用 yùnyòng, [使]用 [shǐ]yòng
прилагать усилия - 角力; 尽力
прилагать силу - 着力
прилагать старания - 努力
приложить все силы - 竭尽全力