Термез
г.
泰尔梅兹 tài’ěrméizī
слова с:
в русских словах:
земной бессмертный
地仙 dìxiān (даосский термин)
супплетивизм
(филологический термин) 异干互补异干构形(用不同词干构成某一词的不同形式)
правильная ци
正气 zhèngqì (даосский термин)
термо. . .
(复合词前一部分)表示“热”、“热力”、“温”、“温度”、“温差”之意, 如: термотерапия 热疗法. термохимия 热化学. термобарометр 温度气压表.
термостойкий
〔形〕耐热的; 热稳定的. ~ая пластмасса 耐热塑料; ‖ термо-стойкость〔阴〕.
одержка
(конноспортивный термин) 减却扶助
изобразительное искусство
1) (общий термин для рисования, лепки с натуры, рукоделия и т.д.) 形象艺术 xíngxiàng yìshù
склянка
2) (морской термин) 一半小时
специальный
специальный термин - 专门术语
пикировать
2) (сельскохозяйственный термин) 疏苗移植 shùmiáo yízhí
секс
2) (как общий термин) 性 xìng, 色情 sèqíng
пантограф
1) (термин из электротехники) 受电弓 shòudiàngōng, 导电弓[架] dǎodiàngōng[jià], 电弓架 diàngōngjià, 集电弓 jídiàngōng
кипяток
наливать кипяток в термос - 把开水倒进暖水瓶里
истребитель
2) (самолет) 歼击机 jiānjījī, (общий термин, включающий штурмовики и перехватчики) 战斗机 zhàndòujī, (устаревшее название) 驱逐机 qūzhújī
небесный бессмертный
天仙 tiānxiān (даосский термин)
стоять
термос стоит на столе - 暖水瓶放在桌子上
бессмертный зародыш
胎仙 tāixiān (даосский термин)
термин
технический термин - 技术术语
потреблятство
富裕流感, 富流感 (англ. affluenza, термин антипотребительства)
визир
2) (военный термин) 瞄准器, 准星
в китайских словах:
泰尔梅兹
Термез (город в Узбекистане)
苏尔汉-达里亚州
суръандарьинская обл. 捷尔梅兹 термез
铁尔梅兹
Термез (город в Узбекистане)
примеры:
传说特默斯地底下的墓室里有妖灵出没。我不知道这些谣言的真假,但那些学者和猎魔人都人间蒸发了。
По легенде, в подземельях Термеса обитают призраки. Не знаю, правда ли это, но оба ученых и ведьмак сгинули без следа.
又有人在卡罗伯塔森林附近听到了哭泣和哀嚎声。肯定是有鬼魂在特默斯宫殿的遗迹开派对,毋庸置疑!
Опять, говорили, крики и плач слышно у леса Кароберты. Как пить дать, духи гуляют в развалинах дворца Термес!
我们抵达了!依佛教授下令在特默斯遗迹附近扎营,这里就是杜尚教授带领的队伍原本打算开采的地方。我们喝了两瓶酒后就入睡了。
Мы прибыли! Профессор Ивор дал распоряжение разбить лагерь вблизи руин Термеса, - места, где пропавшая группа профессора Дюшамп должна была проводить исследования. Потом выпил две бутылки вина и пошел спать.
我知道你不支持我的决定。请你谅解,这对我来说不是件易事,但我已经做出决定,我要带领远征队去特默斯遗迹。在那里我说不定能获得宝贵信息,让我的事业前进一大步…
Я знаю, что ты не поддержишь моего решения. Пойми, мне было нелегко, но я решилась: я возглавлю экспедицию в руины Термеса. Сведения, которые я смогу там добыть, станут новым словом в науке...
本次挖掘由牛堡学院资助,目的为研究古老的穆艾恩经精灵遗迹,并且找到方式利用艾德·吉纳维尔的紫色红宝石,开启并进入遗迹地下的房间。
Раскопки ведутся по поручения университета в Оксенфурте. Их целью является изучение древних эльфских руин Термес, а затем локализация и обнаружение под ними подземелий при помощи Фиолетового рубина из Aed Gynvael.