правильная ци
正气 zhèngqì (даосский термин)
слова с:
геометрическая правильная сеть профилей
листо-правильная валковая машина
правильная дробь
правильная задача на собственные значения
правильная кость
правильная машина
правильная пирамида
правильная плита
правильная сингония
правильная система
в русских словах:
дробь
правильная [неправильная] дробь - 真 (假) 分数
понимание
правильное понимание значения слова - 词义的正确解释
освещение
дать правильное освещение фактам - 正确地阐明实事
верный
2) (правильный) 对的 duìde, 正确[的] zhèngquè[de]; (точный) 准确[的] zhǔnquè[de]
очевидно
это мнение, очевидно, правильное - 这个意见显然是正确的
ориентир
выбрать правильный ориентир - 选择正确的方针
здоровый
4) перен. (полезный, правильный) 健全的 jiànquánde
ответ
правильный ответ - 正确的答复
получить правильный ответ - 得到正确的答案
написание
правильное написание чего-либо - ...的正确写法
подход
правильный подход - 正确的态度
предпосылка
исходить из правильных предпосылок - 从正确的前提出发
разрешать
2) (находить правильный ответ) 解决 jiějué; 解除 jiěchú
произношение
правильное произношение - 正确的发音
правый
1) (правильный) 对[的] duì[de], 正确[的] zhèngquè[de]; 有理[的] yǒulǐ[de]
прикус
правильный прикус - 正咬合
безошибочный
没有错误的 méiyǒu cuòwù-de; (правильный) 正确[的] zhèngquè[de]
путь
правильный путь - 正确的道路
рассуждение
правильное рассуждение - 正确的论断
соглашаться
2) (признавать правильным) 赞成 zànchéng, 同意 tóngyì, 赞同 zàntóng
свихнуться
2) (сбиться с правильного жизненного пути) 误入歧途 wùrù qítú
совлечь
-еку, -ечешь, -екут; -ек, -екла; -екший; -еченный (-ен, -ена) 〔完〕совлекать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈旧或雅〉 ⑴扯去, 脱去, 拉掉(衣服、遮盖物等). ~ покровы 揭掉覆盖物. ⑵〈转〉使离开, 引离. ~ (кого) с правильного пути 使…离开正确道路; ‖ совлечение〔中〕. 〈〉 Совлечь с пути=сбить с пути(见 сбить) .
справедливый
2) (правильный) 正确[的] zhèngquè[de], 对的 duìde
стройность
2) (правильное расположение) 整齐 zhěngqí
утверждение
правильное утверждение - 正确的主张; 正确的论点
чистый
6) (правильный - о языке)
строгий
человек строгих правил - 待人律己都很严肃的人
4) (правильный простой) 端正的 duānzhèngde, 严整的 yánzhěngde
правильный
1) (соответствующий правилам) [合乎]规则的 [héhū] guīzé-de; 正确[的] zhèngquè[de]
правильное склонение - 规则变格
правильное произношение - 正确的发音
правильный ответ - 正确的回答
правильное руководство - 正确的领导
правильные черты лица - 端正的面庞
правильная плита - 矫正用平板
правильная машина - 矫正机, 矫直机, 平整机
в китайских словах:
正气
4) даос., кит. мед. правильная ци, нормальная ци
воспитанный; примерного поведения; праведный; правильный
正路
1) правильная дорога; правый путь; истинное учение
正角台
мат. правильная усеченная пирамида
正言
3) правильная речь, самма вача (одна из ступеней Восьмеричного Пути)
正格
1) лит. правильная норма (ломаный 3-й или 4-й тон второй стопы в пятистопных или ровный ее тон в семистопных стихах)
选择了正确的桶
Выбрана правильная бочка
辊式矫正机
валковая правильная машина; роликовая правильная машина; РПМ роликовая правильная машина; роликоправильная машина; листоправильные вальцы
夷庚
1) * большая проезжая дорога; неизменная магистраль (обр. в знач.: неизменная правильная линия, напр. в политике, морали)
学
学庸正说 «Правильная интерпретация Да сюэ и Чжун юн» (2-й и 3-й книг Четверокнижия; название трактата, дин. Мин)
角锥
直角锥 правильная пирамида
矫正机整平机
правильная машина
张拉矫正机
растяжная правильная машина
三辊矫直机
трехроликовая правильная машина three-roll unbender
真分数
правильная дробь
正确姿势
правильная поза, правильное положение, правильная осанка
真分式
мат. правильная [алгебраическая] дробь
正确路线
правильная линия, правильный курс (политический курс, политика партии)
身姿
好身姿 хорошая осанка, правильная осанка
正确的观点
правильная точка зрения, верное мнение
卵巢固有韧带
правильная связка яичника
精密矫直机
правильная машина для особо точной правки; прецизионная правильная машина
星形线
正星形线 правильная астроида
规格板材
правильная доска
有理真分式
правильная рациональная дробь
正确能
правильная энергия
正确操作
правильная работа
矫平机
выравниватель, правильная машина
矫直机
метал. правильная машина
整平机
планир; правильная машина; разравниватель
纯循环小数
мат. правильная периодическая дробь
真正要旨
единственная правильная идея
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
正气抬头,邪气下降
правильная ци укрепляется, вредоносная ци идет на спад
正说
правильная (ортодоксальная) версия
学庸正说 «
Правильная интерпретация Да сюэ и Чжун юн» ([i]2-й и 3-й книг Четверокнижия; название трактата, дин. Мин[/i])
直角锥
правильная пирамида
真(假)分子
правильная (неправильная) дробь
纯[循环]小数
[c][i]мат.[/i][/c] правильная [периодическая] дробь
坚定正确的政治方向
твердая и правильная политическая ориентация
姿势端正
правильная осанка
正确的思想
верная мысль; правильная идеология
双误, 两次发球失误
двойная ошибка, вторая не правильная подача
校直设备, 矫直机
правильное оборудование; правильная машина
这种感觉,像是正确的路径。我开始有点担心了。
Кажется, это правильная дорога. Я было начала волноваться.
这应该是正确的路。我刚刚差点就要开始担心走错了呢。
Кажется, это правильная дорога. Я было начала волноваться.
我晋升之后,获得了不可思议的力量。我已经擅自强化了你与泰蕾苟萨之间的融合,尽管她需要的是一个更加……稳定的家。
Мое положение наделило меня невероятной силой. Я принял решение укрепить связь между тобой и Таресгосой, даже несмотря на то, что правильнее было бы выбрать ей более... долговечное жилище.
好,要是裂谷城沦陷了,至少要让这里的领袖活着逃离。
Хорошо. Если Рифтен падет, будет правильнее, если его глава уцелеет.
好。要是裂谷城沦陷了,最少也要让领主逃生。
Хорошо. Если Рифтен падет, будет правильнее, если его глава уцелеет.
一点儿也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
一点子也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
喳﹗不错﹗
так точно!, совершенно правильно!
把帽子戴正了
надеть шапку прямо (правильно)
他有点不正当
он не очень чист на руку; он действует не совсем правильно
立事
правильно ставить дело (службу)
宜乎!
верно!, правильно!
恰对
совершенно впору, в самый раз; совершенно правильно
一有所居,则八虚
как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать
如若搭配妥当,奶酪配葡萄酒,将是一道美味又优雅的法国菜。
Если правильно сочетать сыр и вино, вы сможете получить изысканный деликатес французской кухни.
一点[儿]也不错
абсолютно верно, совершенно правильно
错刑逐罚
прекратить казни и отменить штрафы; правильно проводить в жизнь меры наказания
着哇!这样真好!
правильно! так будет отлично!
礼辨乐形文章出焉
когда обряды и музыка чётко (ясно, правильно) определены, - тогда и появляются культурность и изящество
那真中了
[c][i]диал.[/i][/c] это совершенно правильно!, это - в самую точку!, [это−] в самый раз!
有鼻子有眼儿的(也)
последовательно; правильно; связно и подробно
中立而不倚
стоять в середине (правильно, беспристрастно) и не уклоняться в сторону
正确地对待这个问题
правильно подходить к этому вопросу
以端其位
чем и определить правильно их ([i]солнца и луны[/i]) положение
饮食不调
питание не поставлено правильно
调韵
построить (согласовать) правильные тональные рифмы, правильно срифмовать
酌量自己的能力
оценивать правильно свои силы (возможности)
饬垒
приводить в порядок (сооружать правильно) укрепления
谳议
вести судоговорение, правильно вести дело
立教而戾夫弗犯
когда просвещение поставлено правильно, то против него не совершают проступков даже дурные люди
兴修水利, 水旱无虞
правильно поставить ирригацию — значит не знать забот ни с наводнениями, ни с засухой
展采错事
распределить служебные обязанности и правильно поставить службу
哏是
совершенно правильно
年虽大杀, 梁不匡惧
хотя бы год был весьма неурожайным (хотя бы случился великий недород), массы не будут проявлять страха ([i]если управление страной поставлено правильно[/i])
致知在格物
чтобы довести до нужной степени (до предела) свои знания, нужно правильно классифицировать предметы внешнего мира
正履
ступать правильно (твёрдо, прямо)
适观息耗
правильно подходить к явлениям роста и сокращения, трезво оценивать плюсы и минусы (положительное и отрицательное)
能议百物
быть способным правильно оценивать все предметы, находить всему своё место
能仪百物
способным правильно оценивать все предметы, уметь находить всему своё место
法语之言能无从乎?
правильно сказанные слова ― можно ли не следовать им?