стоять
несов.
1) (о человеке, животных) 站 zhàn
стоять у окна - 站在窗户旁
стоять перед зеркалом - 站在镜子前
стоять навытяжку - 笔直地站着
лошадь стоит смирно - 马安静地站着
ребёнок уже может стоять - 孩子已经能够站着了
стоять в очереди - 排队
стоять на ногах - 站着
стоять на коленях - 跪着
стоять на цыпочках - 踮起脚来
стой! - 站住!
стоять на посту - 站岗
2) (быть поставленным, находиться) 放 fàng, 摆 bǎi; 在 zài; 位于 wèiyú
термос стоит на столе - 暖水瓶放在桌子上
печка стоит в углу - 炉子摆在屋角
в гостиной стоит новая мебель - 客厅里摆着新家具
дом стоит у реки - 房子在河边上
его фамилия стоит первой в списке - 他的名字在名单的第一位
перед домом стоят два дерева - 房子前边有两棵树
3) (выполнять какую-либо работу, обязанности)
стоять у станка - 开车床
стоять за рулём (тж. перен.) - 掌舵
стоять у власти - 执掌政权; 执政
стоять во главе - 主持; 领导
4) перен. (за кого-что-либо) 拥护 yōnghù, 维护 wéihù, 捍卫 hànwèi; (на чём-либо) 主张 zhǔzhāng; 坚持 jiānchí
стоять за правду - 捍卫真理
стоять за мир во всём мире - 拥护全世界的和平
стоять за друга - 维护朋友
5) (быть)
6) перен. (перед кем-чем-либо) 摆 bǎi; 面前有 miànqián yǒu; 面临 miànlín
перед нами стоит важная задача - 我们面前有着一项重要任务; 我们面临着 一项重要任务; 我们面前摆着一项重要任务
стоять перед кризисом - 面临着危机
7) (иметь местом пребывания) 驻扎 zhùzhā
войска стоят на зимних квартирах - 军队驻扎在冬季的宿营地
стоять лагерем - 扎营
8) (не двигаться) 停 tíng, 停留 tíngliú; 停顿 tíngdùn
поезд долго стоял на станции - 火车在车站上停了很久
часы стоят - 表停了
работа стоит - 工作停了
завод стоит - 工厂停工
стоять на месте - 1) 停在原地不动 2) перен. (о деле и т.п.) 毫无进展
9) (быть построенным на чём-либо) 架在 jià zài
мост стоит на сваях - 桥架在柱子上
10)
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
стою, стоишь; стой; -ящий; стоя 及〈俗, 民诗〉стоючи[未]
1. 站, 站着
Я стою на полу. 我在地(板)上站着。
стоять в очереди 站排, 排队
(3). стоять навытяжку(或 в струнку) 笔直地站着
(4). стоять на носках(或 на цыпочках) 踮脚站着
стоять на голове 用头顶地倒立
стоять на руках 倒立
стоять на коленях 跪着
2. (что 或无补语)站着做(干)
(1). стоять на дежурстве(或 на часах)(站着) 执勤, 站岗
(2). стоять на молитве(站着) 祈祷
(3). стоять заутреню(或обедню)(或 у заутрени, у обедни)(站着) 做晨祷(做弥撒)
3. 暂住, 停留片刻; 租居, 租住
стоять лагерем 扎营
стоять на отдыхе 停下来休息
стоять на привале 站住休息一下
Они приехали и стоят на квартире у одного товарища.〈 口语〉他们来了, 暂时住在一个同志家里。
4. 〈军〉驻防; 坚持住, 顶住; 〈转〉
(1). за кого-что 拥护, 维护; 捍卫, 保卫; 〈转〉
на чём 持…见解
стоять в обороне 驻防
Теперь стойте крепко—будет приступ. 现在要坚决顶住, (敌人)要发起猛攻了。
стоять насмерть 死守, 誓死顶住
стоять за мир 维护和平
стоять за правду 捍卫真理
стоять за народ 保护人民
стоять за свободу 捍卫自由
стоять на своём 坚持已见
5. 〈转, 口语〉
(1). за чем(用否定式) 不惜, 不考虑
не стоять за платой 不怕花钱
не стоять за ценой 不惜出(高)价钱
6. 立(放)着, 竖(放)着
Волосы стоят дыбом. 头发竖起。
Воротнички—никак не стоят. 领子怎么也立不起来。
Одни книги стоят, другие лежат. 一些书立着, 一些书平放着。
Цветы стоят в вазе. 花插在花瓶里。
Лестница стоит у стены. 梯子立在墙边。
Печка стоит в углу. 火炉放在角落里。
7. 位于, 座落在
У дороги стояла стройная высокая берёзка. 路旁长着一棵挺拔的白桦树。
Деревушка стояла под лесостой горой. 一个小村庄座落在森林覆盖的山脚下。
8. 〈转〉有, 存在(于头脑中、记忆中、想象中)
Стоит вопрос: кто хозяин на фабрике. 有一个问题: 谁是工厂的主人?
Лицо его живо стояло в памяти Глеба. 他的面容栩栩如生地留在格列勃的记忆中。
Лицо его живо стояло в памяти Глеба. 他的面容栩栩如生地留在格列勃的记忆中。
на чём 安放在, 架设在; 〈转〉
(2). на ком-чём, кем-чем 靠(用)…维持; 固定; 印有, 写有, 写着
Мост стоит на сваях. 桥梁架设在木桩上。
Хата стояла на столбах, в два аршина от земли. 农舍建筑在柱子上面, 距地面有两俄尺高。
Водой мельница стоит.〈 俗语〉水磨离不了水。
На лошади всё хозяйство стояло! 全部的家业就靠一匹马来维持哪!
Я спустился к реке, где стояли наши рыболовные снасти. 我向河边走去, 那里下着我们的鱼网。
На письме стоял адрес её приятельницы. 信上写着她女友的地址。
На повестке дня стоял доклад председателя колхоза. 日程上有农庄主席的报告。
10. 停住, 不动; 充满, 弥漫
Чёрной точкой стоит в небе коршун. 老鹰象一个黑点停在空中。
Поезд долго стоял на станции. 火车在站上停了很久。
Часы стоят. 钟停了。
Фабрика с месяц стояла. 工厂停工有一个月了。
Небольшие розовые тучки стояли высоко в ясном небе. 在晴朗的天空高悬着几朵不大的粉红色云彩。
Луна уже стояла высоко. 明月已经高悬。
Под воротами стояла большая дождевая лужа. 大门下面有一大汪雨水。
В воздухе стояла сырость. 空气潮湿。
В комнате стоял дым. 屋子里烟雾腾腾。
В глазах стояли слёзы. 眼泪汪汪。
В трактире стоял гул и шум голосов. 在小饭馆里一片喧闹声。
11. 是(指时间、季节等)
Стоит жара. 天气炎热。
Стоит тишина. 寂静无声; 鸦雀无声。
Тупая боль стояла во всех её членах. 她四肢隐隐作痛。
Стояло лето. 那时正是夏季。
Стояла ночь. 那时正是夜晚。
12. 在…水平上(指水位等); (组成性谓语)什么样的
Вода стоит высоко. 水位很高。
Барометр стоит на 《ясно》 晴雨表上是“晴”。
Температура стоит ниже нормы. 体温低于正常。
Погода стоит холодная. 天气寒冷。
Комнаты стоят пустыми. 房间都空着。
Окно стояло настежь. 窗户大开。
13. 存在; 〈口语〉存放
Учитель говорит, что земля миллионы лет стоит. 老师说地球已存在数百万年。
Варанье может стоять долго. 果酱能够储存很久。
14. [
. 用作命令式]
1)站住! 停住!
2)别忙! 等一等! (表示惊讶、不同意、回忆等) Нет, брат, стой!
. 不, 老兄, 先别忙!
◇ на распутье стоять
. 犹豫不决, 徘徊不定
стоять близко к кому
(4). 或 стоять близко около кого
1)
. 与…关系密切, 与…过从甚密
2)做…的心腹, (是)…的亲信
стоять во главе кого-чего
1)
. 站在最前头, 排头
стоять во главе колонны
. 站在纵队的最前面
2)居于领导地位
стоять во главе правительства
. 居于政府首脑的地位
стоять выше кого
. 高于…, 比…高一等
стоять выше чего
. 不把…放在眼里
стоять за спиной чьей у кого
(11). 或 стоять за кем
1)
. 已有, 已是(若干年纪)
Смолоду слишком заработался, не до жизни было, а когда жить захотелось—оглянулся, то за моей спиной уж пятьдесят лет стояло
. 年轻的时候埋头工作, 顾不上生活, 当想要生活的时候, 回头一看, 已经五十岁了。2)背后操纵, 背后指挥
стоять костью(或колом) в горле
(14). 或 стоять поперёк горла кому〈
. 口语〉如鲠在喉
стоять крепко(或прочно) на ногах
. 独立地生活, 有稳定的生活来源
стоять на карте(或на кону)
. 冒风险
стоять на коленях перед кем-чем
. 对…崇拜得五体投地, 拜倒在…脚下
стоять на месте
. 原地不动, 停滞不前
стоять на одной доске с кем-чем
. 占据同等地位, 相提并论
Как вы смеете стоять на одной доске со мной
. 你怎么敢和我相提并论。
стоять на очереди(按名单上的名次)
. 排号
стоять на платформе чего, какой
. 拥护…观点, 站在…方面
стоять на плохом(或дурном) пути; стоять на плохой(或дурной) дороге
. 走的不是正道儿
стоять на(своём) посту
. 尽自己的责任, 尽自己的义务
стоять на почве чего
. 站在…立场, 持…观点
стоять на приколе
1)(船)
. 系在码头上
2)(某东西)闲着未用, 未派用场
стоять на равной ноге с кем
. 与…以平等的身分打交道
стоять на реальной(或твёрдой) почве
. 有坚实的基础, 有可靠的根据(做工作, 计划等)
стоять на хорошем(或 правильном) пути; стоять на хорошей(或 правильной) дороге
. 走的是正道
стоять под ружьём
. 全副武装地罚站若干时间(旧俄军中的一种惩罚)
стоять у власти
. 掌权
стоять у ворот(或 у порога, у двора)
. 临近, 到来 ‖未, 多次
стаивать[
站立, 竖着, 摆着, 处在, 在执行, -ою, -оишь; стоящий; стой; стоя(未)
1. 站立, 直立着
стоять у окна 站在窗户旁
стоять в очереди 排队(买东西等)
стоять навытяжку 笔直地站着
стоять на коленях 跪着
Ребёнок уже может стоять. 孩子已经能够站着了
(6). ёошадь ~ит смирно. 马安静地站着
2. (站着)从事(... 工作)
(1). стоять у станка(站着) 开车床
стоять на карауле 站岗
стоять на молитве 祈祷
3. 驻扎, 停在
стоять (где) на отдыхе 停在... 休息
Кавалерийский полк ~л в маленьком городке. 骑兵团驻扎在一个小城里
4. 防守; 驻守; за кого-что <转>捍卫, 保卫, 维护; на чём <转>坚持(某种观点, 意见)
стоять на западном участке фронта 驻防在战线的西段
дать приказ стоять насмерть 下令死守
стоять грудью за Родину 誓死保卫祖国
стоять за интересы народа 维护人民的利益
за чем(带否定词не)<转, 口>(不)惜, (不)吝啬
не стоять за ценой 不惜出高价
6. (不用一, 二人称)竖(放)着, 立(放)着; (物, 家具)摆(放)着
Волосы ~ят дыбом. 头发扎煞着
Столб ~ит. 立着杆子
(3). ёестница ~ит у стены. 梯子靠墙立着
Портрет ~ит на тумбочке. 肖像立(放)在床头柜上
На столе ~ят чашки. 桌子上摆着茶碗
7. (某处)有, 位于(某处)
У дороги ~ла высокая берёза. 路旁有一棵高大的桦树
Деревушка ~ла под горой. 一个小村落位于山脚下
8. (不用一, 二人称)<转>(头脑, 想象, 记忆中)存在, 有; 浮现; (问题等)面临
~ит вопрос: кто хозяин на фабрике. 存在一个问题:谁是工厂的主人?
Перед нами ~ят важные задачи. 我们面临着重要的任务
9. <转>处在(某种地位, 界限, 水平等)
стоять в центре внимания 处于注意的中心
Интересы народа ~ят на первом плане. 人民的利益高于一切.
10. на чём 固定在, 建筑在(... 基础之上); на ком-чём, кем-чем <转>靠... 而存在; 靠... 来维护; 写着, 印有, 画着; (名单, 表格中)有, 记载着
Мост ~ит на сваях. 桥架在桩子上
На солдате государство ~ит. 国家靠军队来维护
На бумаге ~ит печать. 文件上盖有印章
На письме ~ит адрес. 信上写着地址.
11. (不用一, 二人称)停着不动; (烟, 气, 灰尘等)弥漫, 笼罩
Поезд долго ~л на станции. 火车在站上停了很久
В комнате ~л табачный дым. 室内充满了烟草的浓烟.
12. (状态, 感觉, 季节, 时间)存在, 是, 有
Кругом ~ит тишина. 周围一片寂静
~ла жара. (曾经) 很热
~ит весна. 是春天季节
Тупая боль ~ла во всех членах. (身体) 各个部位都隐隐作痛
~ла середина августа. 正是八月中(旬).
13. (水位, 水平, 温度等)是...; (用于静词性谓语中)是...(指某种状态)
Вода ~ит высоко. 水位很高
При этой болезни температура ~ит ниже нормы. 患这种病体温低于正常温度
Погода ~ит холодная. 天气很冷
Комнаты ~ят пустыми. 房间(是)空着(的).
14. (不用一, 二人称)存在于世; <口>贮存, 不变坏
Земля миллионы лет ~ит. 地球已存在数百万年
Варенье может стоять долго. 果酱可长期贮存
Сметана долго не ~ит. 酸奶油不能长期存放.
15. 停止(运转, 工作等); <转>无进展, 停滞不前
Часы ~ят. 表停了
Завод ~ит. 工厂停工了
Работа ~ит. 工作停滞不前.
16. 站排
стоять за билетами 站排买票
За кем ~ите? 您站在哪个人的后边? 您前面的人是谁?
17. стой (те) (用作口令, 呼喊)1)站住, 廷? Стойте, стойте! Не ходите дальше! 站住, 站住! 不要向前走了!
2)停下, 等一等. ||стояние(中)(用于B12B13B14B15解)
Стоять во главе кого-чего
1)站在头里; 站在前面
стоять во главе колонны 站在队伍的头排
2)领导
стоять во главе правительства 领导政府
(3). Стоять за спиной чьей 或 (4). у кого; стоять за кем
1) 有
За моей спиной уже 50 лет стояло. 我已经有五十岁了, ? 背后有... 支持
(6). Стоять на плохой(或 дурной...) дороге; стоять на плохом(或 дурном...) пути 走歪道; 走斜道; 品行不端
(7). Стоять на хорошем(或 правильном) пути; стоять на хорошей(或 правильной) дороге 走正道; 品行端正
(8). Стоять на карте(或на кону) 冒巨大的风险
(9). Стоять на реальной(或твёрдой) почве 有坚实的基础
(10). Стоять над чьей душой; стоять над кем 纠缠; 死气白赖地求..
Стоять у власти 掌握政权; 当政
(12). Стоять у ворот(或 у порога) 临近
(13). Стоять близко к кому; стоять близко около кого
1) 与... 有密切联系; 与... 交往频繁;
2)是... 的心腹; 是... 的亲信
Стоять выше кого 比... 高明
Стоять выше чего 不介意; 不理睬
站; 站着; 暂住; 租居; 租住; 顶住; 坚持住; 驻防; за кого-что 维护; 捍卫; на чём 持…见解; 安设在; (用否定式за чем)不惜; 不考虑; 立着; 竖着; 位于; 座落在; 存在(于头脑, 记忆, 想象中); 有; на чём 安设在; 架设在; на ком-чём, кем-чем 靠…维持; 固定, 印有, 写有; 不动; 充满, 弥漫; 停止; 是(指时间, 季节等); 在…水平上(指水位等); 存放; 存在; (命令式)站住, 停住; (что 或无补语)站着做
стою, стоишь; стоящий; стоя [未]
1. 站, 立, 直立, 竖放
стоять в очереди 站队, 排队
2. 停, 停止, 不动
3. 停放, 摆在, 处于
стоять в центре 位于中心
стоятьу машины 在机器旁
4. 有, 存在
стоятит вопрос 有问题
за кого-что 维护, 拥护, 捍卫
стоять за правду 捍卫真理
◇стоять без дела 闲置不用
стоять во главе (кого-чего) 站在前列, 担任领导
стоять на одной доске (с кем-чем) 居同等地位, 与... 相提并论
стоять на повестке дня (чего) 摆在议事日程上
стоять на своём 坚持己见
стоять на стороне (кого) 站在... 方
стоять на якоре 抛锚
стоять перед фактом (чего) 面对... 事实
Надо решить все вопросы, стоящие на повестке дня. 需要解决排在议事日程上的所有问题
Чтобы станки на заводах никогда не простаивали, будут стоять без дела запасные машины на электростанции. 为了让工厂的机床在任何时候都不停止运转, 就得在电站设置一些闲置的备用电机
При сварке средних и крупных деталей сварщик работает стоя. 焊接中型和大型零件时, 焊工站着操作
стою, стоишь[未]стоять на стрёме <行话>望风
стоять на ушах
1)<行话>全力以赴, 竭尽全力做
2)<行话>表现出惊喜
[未] (-ою, -оишь, -оят) 站, 立, 站着; 站住 位于, 处在, 摆在 在执行 是; 在; 有
за кого-что 拥护, 维护; 捍卫; 主张 停留, 停滞; 停顿
[未]停留, 停止, 停住; 处在(...状态); 位于, 停在(某处)
стою, стоишь[未](阴茎)勃起
стоять на атанде 见 атанда
стоять на зексе 见 зеке
стоять со свечкой 看他人性交
У меня на неё не стоит. 我不喜欢和她发生性关系
стою, стоишь[未]
◇стоять на ушах 见 ухо стоять на шехере 见 шухер стоять у мартена <谑>做饭, 围着锅台转; 做家务
站立, 站住, 停住, 停留; 停泊; 位于
Error in TextOutA
[未]站立; 停摆, 放
站立, 处在
слова с:
нетвёрдо стоять на ногах
стоять во главе
стоять горой
стоять грудью за кого-что-либо
стоять за чьей-либо спиной
стоять как пень
стоять как столб
стоять на месте
стоять на платформе чего-либо
стоять на своём
стоять на стрёме
стоять на часах
стоять навытяжку
стоять над душой
стоять насмерть
стоять одной ногой в могиле
стоять подбоченившись
стоять столбом
стоять у ворот
стоять у кормила власти
стоять у кормила правления
стоять у руля
в русских словах:
по
стоять по пояс в воде - 站在深到腰际的水里
почетный караул
стоять в почетном карауле у гроба кого-либо - 在...遗体旁守灵
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
очередь
стоять в очереди - 排队; 站队
стоять в очереди за чем-либо - 排队买...
твердо
твердо стоять на ногах - 两腿站稳
ферт
〔阳〕 ⑴字母 ф 古时的名称. ⑵〈俗〉自满放肆的人; 穿得像花花公子的人. 〈〉 Фертом стоять (或 смотреть) 〈俗〉双手叉腰洋洋自得地站着 (或望着), 形如字母 ф. Фертом ходить (或 глядеть, выглядеть. . . )威武自负的样子; 洋洋自得的样子.
ворота
стоять в воротах - 站在大门口
смерть
стоять на смерть - 拼死命坚守阵地; 拼死命一步也不后退
возвышение
стоять на возвышении - 站在高处; (на помосте) 站在台上
возле
стоять возле - 站在旁边
видный
стоять на самом видном месте - 站在最显眼的地方
ветер
стоять на ветру - 站在上风
вахта
стоять вахту [на вахте] - 值班
простаивать
3) (быть на стоянке, в лагере) 停留 tíngliú; (о войсках) 驻扎 zhùzhā
впереди
стоять впереди - 站在前面
руль
стоять у руля - 掌舵 перен. (управлять) 执政
вполоборота
〔副〕(常与 к 连用)转过半身地, 半面向着. стоять ~ 侧身站着.
спина
стоять спиной к кому-чему-либо - 背朝...站着
выход
стоять у выхода - 站在出口处
угол
стоять в углу - 站在角落里
гарнизонный
стоять гарнизоном - 驻防; 驻守
штурвал
стоять за штурвалом - 操纵舵轮; 把舵
дверь
стоять в дверях - 站在门口
обок
〈俗〉I〔副〕并排, 在旁边, 在附近. шагать ~ 并排走. стоять ~ 站在旁边. II〔前〕(二格)与…并排, 在…旁边, 紧挨着. находиться ~ дороги 在路旁. 〈〉 Обок с(用作前)(五格)〈口〉和…紧挨着; 和…并排. Магазин обок с домом. 商店和房子紧挨着。
док
стоять в доке - 在船坞中
перестаивать
2) (стоять слишком долго) 耽搁得太久 dāngēde tài jiǔ; 放得太久 fàngde tài jiǔ
задом
стоять задом к кому-чему-либо - 背朝...站着
под
стоять под деревом - 站在树底下
зябко
зябко стоять неподвижно на холодной земле - 一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的
пояс
стоять по пояс в воде - 站在齐腰深的水里
идол
стоять идолом - 麻木不仁地站着
в китайских словах:
立
1) стоять; останавливаться; стоящий, неподвижный; стоя
立饮 пить стоя
2) вставать, подниматься вертикально; вертикальный, стоячий; стоймя; на попа
立势 положение стоя
立规矩
стоять наготове, быть готовым в любую минуту услужить
站干岸儿
стоять на сухом бережку (обр. в знач.: стоять в сторонке, занимать выгодное положение)
历历
历历在目 отчетливо стоять перед глазами (о событиях прошлого); помнить во всех подробностях
屈强
не покоряться, стоять на своем; непокорный, несгибаемый; сильный (о человеке); строптивый
站住
站不住 не стоять на ногах; быть неосновательным (нетвердым, неустойчивым)
在目
[стоять] перед глазами; быть живым в памяти
离
离坐离立 сидеть и стоять парами
土埋半截
быть до половины зарытым в землю (обр. ирон.: стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан)
土埋半截儿
быть до половины зарытым в землю (обр. ирон.: стоять одной ногой в могиле, дышать на ладан)
僵立
стоять прямо (без движения), застывать, окаменевать (напр. от ужаса)
一意孤行
упрямиться, упираться, стоять на своем, делать по-своему; действовать, не считаясь с мнением других; решать единолично
一把牢死拿儿,一把牢死攥
крепко стоять на своем, держаться за старое (привычное)
直巴愣登
1) торчать прямо; колом стоять (напр. о неудачном фасоне платья)
壁立
1) стоять стеной; выситься; крутой, отвесный
植
2) * вставать стоймя; стоять (подниматься) вертикально; расти кверху; вертикальный, прямостоячий
4) столб, стояк, колонна; стойка (червоводни); устой (стены)
坌勃
стоять столбом (о пыли)
齿列
2) стоять в одном ряду, быть на равной ноге
压肩迭背
[стоять] плотной толпой
加人一等
стоять на голову выше других; выдающийся
坚立
2) твердо стоять
站脚
1) стоять на ногах; занимать позицию; держаться за
2) держаться на ногах; твердо стоять, быть самостоятельным
坚持
2) твердо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твердый; приверженность, неуклонное следование
坚持己见 настаивать (твердо стоять) на своем [мнении]
躇跱
переминаться с ноги на ногу, стоять в нерешительности
坚供
давать уверенные показания; упорно стоять на своем (в показаниях)
并
1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять [достойную] пару; сравниваться, сопоставляться
握
握政权 держать кормило власти, стоять у власти
立哨
стоять на часах; быть в карауле
握权
обладать всей полнотой власти, стоять у власти; заправлять делами
竖立
2) стоять стоймя; отвесный, вертикальный
坐
7) * стоять на коленях
4) оседать, водворяться; стоять твердой ногой; брать под управление
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Находиться на ногах, но не передвигаться (о человеке или животном).
б) Находиться в вертикальном положении (о предметах).
в) Быть поднятым вверх, кверху (о волосах человека, шерсти животного).
2) а) Находиться, быть поставленным, расположенным, помещенным где-л.
б) Иметь какое-л. местоположение.
в) Располагаться, размещаться каким-л. образом.
3) Быть написанным, напечатанным, изображенным где-л., на чем-л.; значиться где-л.
4) Выполнять работу, заниматься делом, связанными с пребыванием на ногах.
5) Быть установленным где-л., на какое-л. основание.
6) Занимать какое-л. положение, выполняя определенную работу, какие-л. обязанности.
7) Быть неподвижным; не двигаться.
8) а) Находиться в бездействии; не работать.
б) перен. Не развиваться, находясь в застое.
9) Временно размещаться где-л.
10) Занимать боевую позицию, располагаясь на каком-л. участке местности для ведения боевых действий.
11) перен. Стойко держаться в бою, не отступая, выдерживая натиск, нападение.
12) перен. Твердо придерживаться какого-л. мнения, взгляда; быть убежденным в чем-л.
13) а) перен. Действовать в чьих-л. интересах, бороться на стороне кого-л., чего-л.
б) Быть сторонником какой-л. точки зрения.
14) а) Быть, существовать, иметь место.
б) перен. Быть видным, заметным (по выражению лица, глаз, улыбке и т.п.).
в) перен. Не выходить из сознания, постоянно быть в памяти (о мыслях, воспоминаниях и т.п.).
15) перен. Заполнять собою какое-л. пространство, не рассеиваясь (о дыме, паре, пыли и т.п.).
16) перен. Иметься, нуждаясь в решении.
17) перен. Сохраняться, удерживаться в каком-л. состоянии; не портиться.
18) перен. Быть на каком-л. уровне.
19) Занимать место в очереди, иметь в ней свое место.
синонимы:
не двигаться, торчать. Ср. <Останавливаться>. См. защищать, останавливаться || бранить на чем свет стоит, вот где стоит, на чем свет стоит, отделывать на чем свет стоитпримеры:
站在黑板和书桌之间
стоять между доской и партой
坚持己论
настаивать (твёрдо стоять) на своём [мнении]
握政权
держать кормило власти, стоять у власти
垂手而立
стоять навытяжку
离坐离立
сидеть и стоять парами
罗立
стройно стоять
站着
стоять, стоя
站口子
стоять на перекрёстке ([i]ожидая пассажира, об экипаже[/i])
战不住
не стоять на ногах; быть неосновательным (нетвёрдым, неустойчивым)
当轴
занимать важный пост, стоять у власти
面临死亡
стоять на краю гибели; быть обречённым
烧断头香
зажечь свечу разлуки ([c][i]обр. в знач.:[/c] стоять перед неизбежностью расстаться[/i])
立定脚跟
твёрдо стоять на ногах; устойчиво (прочно) держаться
绰立
грациозно стоять
綷以紫榛
перемежаться (стоять вперемежку) с коричневыми ореховыми деревьями
倂宿(sù)
нести двойное дежурство, стоять две вахты
畸于人而侔于天
[стоять] в стороне от людей и [быть] в согласии с небом
立不跸
стоять прямо, не наклоняться в сторону
站在最前列
стоять в самом переднем ряду
亭立
стоять отвесно
置卫
учредить охрану; стоять на страже
倚着门站着
стоять, прислонившись к воротам
中立而不倚
стоять в середине (правильно, беспристрастно) и не уклоняться в сторону
倚门望子
стоять у ворот и ждать сына домой
转不过弯儿
не найти в себе сил сделать поворот, не пожелать идти на компромисс ([i]хотя бы и сознавая свою неправоту[/i]), упрямо стоять на своём
竫立安坐
спокойно стоять,удобно сидеть
站栏柜
[c][i]диал.[/i][/c] стоять за прилавком, работать продавцом
偝立
стоять спиной
竖蜻蜓
[c][i]спорт[/i][/c] делать стойку ([i]на руках[/i]); стоять на руках
确执
твёрдо стоять ([i]на своём[/i])[i]; [/i]стойко держаться
不周于今之人
не подходить для своих современников, стоять одиночкой
雨立
стоять под дождём
防南昌
оборонять Наньчан, стоять гарнизоном в Наньчане
鹜列
выстраиваться (стоять) в ряду по рангам (по ранжиру), как утки ([i]о чиновниках на царской аудиенции[/i])
力主和平
упорно стоять за мир
去天尺五
стоять в непосредственной близости к трону
杰立
горделиво стоять
表独立兮山之上
отчётливо выделяясь, одиноко стоять на вершине горы
跪板凳
стоять на коленях на скамейке ([c][i]обр. в знач.:[/c] просить прощения у жены[/i])
不度于善
не стоять на добре, не ходить по стезе добра
漫劳车马驻江干
напрасно затруднять повозки и коней на берегу реки стоять
立毋跛
стоять не наклоняясь (навытяжку)
站在我们这[一] 边
быть на нашей стороне (в нашем лагере), стоять на наших позициях, быть [заодно] с нами
站在他们的前头领导他们呢? 还是站在他们后头指手划脚地批评他们呢?
стоять впереди их и руководить ими? или же стоять позади их и, оживлённо жестикулируя, критиковать их?
立于廷
стоять на дворе
高词媲皇坟
высокий стиль лексики ([i]Вашего произведения[/i]) достоин стоять в одном ряду со стилем надписи на могилах трёх императоров ([i]древности[/i])
跪在地上
преклонить колени; стоять на коленях
把[球]门
спорт защищать ворота, стоять голкипером
对榥
стоять против окна
傀然独立
стоять одиноко, не имея соперников, не знать себе равных, возвышаться величественно над всеми
屹不少动
непоколебимо стоять на своём, нисколько не поддаваться
濒危之际
быть в опасности, стоять лицом к лицу с гибелью
杜德几
преградить свой источник жизненной энергии, стоять на пороге смерти
总干而山立
держать в руках щит и стоять незыблемо [как гора]
二者必择其一
стоять перед альтернативой
站在上风
стоять на ветру
站在高处; ([i]на помосте[/i]) 站在台上
стоять на возвышении
站在旁边
стоять возле
站在大门口
стоять в воротах
站在前面
стоять впереди
站在出口处
стоять у выхода
驻防; 驻守
стоять гарнизоном
站在门口
стоять в дверях
在船坞中
стоять в доке
背朝...站着
стоять задом к кому-чему-либо
像木偶似的站着; 呆呆地站着
([i]ничего не понимая[/i]) стоять истуканом
靠着墻站着
стоять, прислонившись к стене
扎(安)营
стоять лагерем
一动不动地站着; 静立
неподвижно стоять
排队; 站队
стоять в очереди
站在深到腰际的水里
стоять по пояс в воде
站在树底下
стоять под деревом
在...遗体旁守灵
стоять в почётном карауле у гроба кого-либо
站在齐腰深的水里
стоять по пояс в воде
拥护真理; 拥护正义
стоять за правду
笔直地站着; 直立
стоять прямо
站在旁 边
стоять сбоку
静静地站着
стоять спокойно
拥护...
быть сторонником чего-либо, стоять на платформе чего, взять сторону чью; брать сторону чью; принять сторону чью; держать сторону чью
站在窗户 旁
стоять у окна
站在镜子前
стоять перед зеркалом
笔直地站着
стоять навытяжку
孩子已经能够站着了
ребёнок уже может стоять; Ребенок уже может стоять
踮起脚来
стоять на цыпочках
开车床
стоять у станка
执掌政权
стоять у власти
主持; 领导
стоять во главе
捍卫真理
стоять за правду
拥护全 世界的和平
стоять за мир во всём мире
维护朋友
стоять за друга
面临着危 机
стоять перед кризисом
用左脚站立
стоять на левой ноге, ступить на левую ногу
两腿站稳
твёрдо стоять на ногах
站在桌旁
стоять у стола
站在角落里
стоять в углу
操纵舵轮
стоять за штурвалом
站在树下
стоять под деревом
侧身站着
стоять боком ([i]о человеке[/i])
倚门站着
стоять, прислонясь к двери
身子向前倾着
стоять, наклонившись вперёд
为世界之冠
стоять на первом месте в мире; занимать первое место в мире
морфология:
стоя́ть (гл несов непер инф)
стоя́л (гл несов непер прош ед муж)
стоя́ла (гл несов непер прош ед жен)
стоя́ло (гл несов непер прош ед ср)
стоя́ли (гл несов непер прош мн)
стоя́т (гл несов непер наст мн 3-е)
стою́ (гл несов непер наст ед 1-е)
стои́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
стои́т (гл несов непер наст ед 3-е)
стои́м (гл несов непер наст мн 1-е)
стои́те (гл несов непер наст мн 2-е)
сто́й (гл несов непер пов ед)
сто́йте (гл несов непер пов мн)
стоя́вший (прч несов непер прош ед муж им)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
стоя́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
стоя́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
стоя́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
стоя́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
стоя́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
стоя́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
стоя́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
стоя́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
стоя́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
стоя́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
стоя́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
стоя́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
стоя́вшие (прч несов непер прош мн им)
стоя́вших (прч несов непер прош мн род)
стоя́вшим (прч несов непер прош мн дат)
стоя́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
стоя́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
стоя́вшими (прч несов непер прош мн тв)
стоя́вших (прч несов непер прош мн пр)
стоя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
стоя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
стоя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
стоя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
стоя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
стоя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
стоя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
стоя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
стоя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
стоя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
стоя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
стоя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
стоя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
стоя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
стоя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
стоя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
стоя́щие (прч несов непер наст мн им)
стоя́щих (прч несов непер наст мн род)
стоя́щим (прч несов непер наст мн дат)
стоя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
стоя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
стоя́щими (прч несов непер наст мн тв)
стоя́щих (прч несов непер наст мн пр)
сто́я́ (дееп несов непер наст)