академия
[罪犯, 集中营]<谑>
1. 监禁, 拘禁
2. 监狱
академия палочная < 旧>牢狱
закончить академию 服满刑期
3. 在监禁的地方了解盗贼的规矩
4. 骗子手为解决组织问题或交流经验而举行的集会
5. 骗子聚会的地方
академия живописи и воняния [ 大学生]<谑>即
академия живописи и ваяния 的谑称:绘画, 雕塑学院
морковкина академия [ 大学生]<谑讽>农业技校
1. 1. 研究院; 科学院; 学院
2. 学会, 书院, 大学
2. 科学院; 研究院; 学院
3. 科学院; 研究院; 大学, 学院
学院, 科学院, 研究院, 学会, 书院, 大学, (阴)
1. 科学院
академия медицинских наук 医学科学院
2. (某些专门学科的)大学, 学院
военная академия 军事学院
академия художеств 美术学院
科学院; 学院; 研究院; 学会, 书院, 大学; 科学院; 学院; 研究院; 科学院; 大学, 学院; 研究院
研究院; 科学院; 学院|学会, 书院, 大学科学院; 研究院; 学院科学院; 研究院; 大学, 学院
1. 学院
2. 科学院, 研究院
3. 学会, 书院
архитектурная академия 建筑科学院
военная академия 军事学院
сельскохозяйственная академия 农学院
академия медицинских наук 医学科学院
академия наук 科学院
академия общественных наук 社会科学院
академия сельскохозяйственных наук 农业科学院
Планк был избран почётным членом многих академий, в том числе в 1926 г. - Академии наук СССР. 普朗克被选为许多国家科学院的名誉院士, 其中包括1926年选为苏联科学院名誉院士
1. 学院
2. 科学院; 研究院学会; 书院
①科学院②学院; 大学(仅用于某些高等学校)
科学院, 研究院; 某些专科大学的名称
科学院; 学院; 研究院; 专科大学
科学院; 专门学院, 研究院, 学会
科学院, 研究院; 学院; 学会
科学院, 最高研究院; 专科大学
科学院, 研究院; 高等学校
①学院②科学院, 研究院
①科学院, 研究院②学院
院, 学院, 科学院
1.学院;2.科学院,研究院;3.学会,书院
слова с:
АН академия наук
Академия гражданской защиты МЧС ДНР
Академия русского балета им. А.Я. Вагановой
ВАГВФ Всесоюзная Академия Гражданского Воздушного Флота
ВВА военно-воздушная академия
ВВИА военно-воздушная инженерная академия
Воинжак Военно-Инженерная Академия
Киевская государственная академия водного транспорта им. Конашевича-Сагайдачного
Президентская академия
Российская академия наук
СибНИА Сибирская Научно-Исследовательная Академия
академия наук
академия художеств
военная академия
военно-воздушная академия
военно-воздушная инженерная академия
военно-воздушная инженерная академия (ВВИА)
дипломатическая академия
международная астронавтическая академия
в русских словах:
Президентская академия
(Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте Российской Федерации) 俄罗斯联邦总统国民经济和行政学院
духовный
духовная академия - 神学院
АГЗ
顿涅茨克人民共和国紧急情况部民事防护大学 (Академия гражданской защиты МЧС ДНР)
АНХ
Академия народного хозяйства 国民经济学院
РАСХН
(Российская академия сельскохозяйственных наук) 俄罗斯农业科学院
АСОУ
1) (Академия социального управления) 社会管理大学
АОН
1) (Академия общественных наук) 社会科学院
РАО
2) (Российская академия образования) 俄罗斯教育科学院
ВА ВОИС
Всемирная академия Всемирной организации интеллектуальной собственности世界知识产权组织世界学会
АМБ
(Академия международного бизнеса) 国际商贸大学
художество
〔中〕 ⑴〈古〉艺术. ⑵〈旧〉造型艺术, 美术. академия ~ств 美术研究院. ⑶(常用复)〈转, 俗〉花招儿, 勾当. Возьмись за ум: брось свои ~а. 放聪明些, 别耍花招了。
АМН
医学科学院 (Академия медицинских наук)
ЛБА
Любительская баскетбольная академия
РАЕН
(Российская академия естественных наук) 俄罗斯自然科学院
АРБ
瓦加诺娃俄罗斯芭蕾舞大学 (Академия русского балета им. А. Я. Вагановой)
РАМН
(Российская академия медицинских наук) 俄罗斯医学科学院
ВАГШ
(Военная академия Генерального штаба) 总参谋部军事学院
РАРАН
(Российская академия ракетных артиллерийских наук) 俄罗斯导弹及炮兵学院
ВПА
(Военно-политическая академия) 军政大学
РАТН
(Российская академия технических наук) 俄罗斯技术科学院
ГАУ
(Государственная академия управления) 国立管理学院
РАН
(Российская академия наук) 俄罗斯科学院
ГФА
(Государственная финансовая академия приправительстве Российской Федерации) 俄罗斯联邦政策国家财政研究院
КГАВТ
基辅国立科纳舍维奇-萨盖达齐内水运大学 (Киевская государственная академия водного транспорта им. Конашевича-Сагайдачного)
КАИФ
(Китайская академия инженерной физики) 中国工程物理科学院
РАГС
(Российская академия государственной службы при Президенте РФ) 联邦总统大学 (нынешнее название РАНХиГС)
МГАП
(Московская государственная академия печати) 国立莫斯科印刷研究院
АСХН
(Академия сельскохозяйственных наук) 农业科学院, 农科院
военно-политический
военно-политическая академия - 军政大学
в китайских словах:
国家行政学院
Государственная административная академия, Институт государственной администрации, институт государственного управления
西点军校
Вест-Пойнт (Военная Академия США)
社会科学院
Академия общественных наук (КНР)
阿拉伯海运学院
Арабская академия морского транспорта
国际病理学学会
Международная академия паталогии
东林书院
академия Дунлинь (действовала в начале XII и XVII вв. на территории современного городского округа Уси 无锡, пров. Цзянсу)
甘地研究学院
Академия научных исследований имени Ганди
彼得罗夫艺术科学院
Петровская Академия Наук и Искусств
如意馆
Палата исполнения желаний (императорская академия живописи, дин. Цин)
金銮
1) Ханьлиньская академия (по названию соседнего дворцового зала)
2) член академии Ханьлинь
銮坡
Ханьлиньская академия (с эпохи Тан)
玉堂
4) Ханьлиньская академия; студия ученого
玉堂金马 золотой конь зала Самоцветов (почтит. об академике)
陆军
陆军大学 военная академия
工学院
технологический институт; инженерная академия, политехнический институт
军医学院
военно-медицинская академия
诂经精舍
ист. Гуцзин-Цзиншэ, Обитель Классицизма (академия в пров. Чжэцзян, в XIX в.)
体院
сокр. академия спорта
书院
1) ист. академия
翰詹
Ханьлиньская академия и Приказ наследника престола, 翰林院 и 詹事府
俄罗斯自然科学院
Российская академия естественных наук
非洲语言学院
Африканская академия языков
国子监
Гоцзыцзянь (букв. «Академия сынов государства», главное высшее учебное заведение императорского Китая, ныне - музей в Пекине)
基层妇女国际学院
Международная академия массовых женских организаций
辟雍
Пиюн (а) центральный из пяти павильонов для занятий императора, с эпохи Чжоу; б) зал государственного училища Гоцзы-цзянь, в Пекине, дин. Цин; в) стар. Императорская Академия)
上庠
* высшая школа, академия для старшего чиновничества
辞林
1) уст. литературные круги; академия
消防学院
пожарная академия
律学
2) ист. Академия права (с VI века)
美国科学院
Национальная академия наук США
科学院
академия наук
军事学院
военная академия
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Высшее научное учреждение или объединение научных учреждений, имеющее своею целью развитие науки или искусства.
2) Высшее учебное заведение.
примеры:
俄罗斯联邦政府附属国民经济学院
Академия народного хозяйства при правительстве РФ
军事学院
военная академия
军政大学
военно-политическая академия
21世纪教育研究院
Образовательная академия 21 века
减灾与应急管理研究院
Академия по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий и деятельности в чрезвычайных ситуациях
海洋科学和技术研究院
Академия морской науки и техники
亚太经合组织网络学校
Кибернеимческая Академия АПЕК
阿拉伯银行和金融科学院
Арабская академия банковских и финансовых наук
欧洲艺术、科学和人文科学学院
Европейская академия искусств и естественных и гуманитарных наук
欧洲各国科学院和人文科学院联合会
Европейская федерация национальных академий точных и гуманитарных наук; Паневропейская академия
危地马拉马雅语言学院
Академия языков майя в Гватемале
海事组织国际海洋学院
Международная морская академия ИМО
国际航空和空间医学学会
Международная академия авиационно-космической медицины
俄罗斯联邦总统行政学院
Российская академия государственной службы при Президенте Российской Федерации
物质文明史研究所
Академия истории материальной культуры
海洋科学和技术区域研究院
Региональная академия морской науки и техники
联合国大学国际领导学院
Международная академия руководящих кадров УООН
俄罗斯建筑科学院
Академия архитектуры России
炮兵科学研究院
Академия артиллерийских наук
总参谋部研究院
Академия Генерального штаба
炮兵无线电工程学院
Артиллерийская радиотехническая академия
化学与环境科学学院
химико-энвироническая академия
旅游研究院
Академия туризма
荣膺十月革命勋章及劳动红旗勋章之白俄罗斯农学院
Белорусская сельскохозяйственная академия ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени
苏联外贸学院
Всесоюзная академия внешней торговли
苏联民航学院
Всесоюзная академия Гражданского воздушного флота
军事防化学院
Военная академия химической защиты
空军工程学院
военно-воздушная инженерная академия
红旗军事通讯学院
Военная краснознаменная академия связи
(АН) 科学院
Академия наук
(АНК) 中国科学院
Академия наук Китая
(АН УзССР) 乌兹别克共和国科学院
Академия наука Узбекской ССР
俄罗斯联邦内务部莫斯科学院
Московская академия Министерства внутренних дел Российской Федерации, МА МВД РФ
吉尔吉斯国立医学院
государственная медицинская академия
俄罗斯联邦内务部国立消防学院
Академия Государственной противопожарной службы МВД России, АГПС МВД РФ
俄罗斯紧急情况部民防学院
Академия гражданской защиты МЧС России, АГЗ МЧС России
军医学院
военно-медицинск я академия
俄罗斯美术研究院(文学, 美术, 音乐)
РАХН Российская академия художественных наук
勒克司(照度单位)
ЛКВВИА Ленинградская краснознаменная военно-воздушная инженерная академия им. Можайского
航海学校(西方国家的)
морской академия
军(事)政(治)学院军政大学
военно-политическая академия
航海学院(苏联和东欧国家的)
морской академия
(电子)接线图
СХА селькохозяйственная академия
(中国)社会科学院
Академия общественных наук
军{事}政{治}学院
военно-политическая академия
前全苏民用航空研究院
Всесоюзная академия Гражданского воздушного флота (ВАГВФ)
我的学院又开起来了。当然,位置保密。也许它根本就不存在?哈哈。
Академия работает вовсю – ее местонахождение, конечно же, засекречено. Быть может, ее вообще не существует?
苍穹会是一个危险的教会。他们主张研究各种魔法,不管其来源为何,但事实上他们大多专注于禁忌法术。如果你献上一个魔法神器,他们应该会欢迎你进入营地。
Небесная академия – это секта, и притом довольно опасная. Они утверждают, что занимаются изучением всех видов магии, но на самом деле их интересуют преимущественно запретные дисциплины. Они примут тебя к себе, если ты принесешь им какой-нибудь магический артефакт.
苍穹会比看起来还要危险。竟然有法师在研究邪能魔法,简直无法想象,那可是术士和燃烧军团的强项!
Небесная академия определенно гораздо опаснее, чем кажется на первый взгляд. Неужели маги добровольно соглашались изучать магию Скверны? Все-таки это сфера чернокнижников и Легиона!
「如果昨天到了明天会变成两天前,试问后天应该是今天或是昨天?」 ~时间操纵绪论期末考, 陶拉里亚大学院
"Если вчера уже прошло два дня после завтра, послезавтра будет сегодня или вчера?" — 101 выпускной экзамен по Управлению временем, Толарийская академия
拉特南学院虽然已被两兄弟夷为平地,但许多法术学派都将起源追溯到此地,包括第一所陶拉里亚大学院。
Лат-Намский колледж был стерт братьями с лица земли, но многие школы магии возводят к нему свое происхождение — в том числе и первая Толарианская академия.
切,学院…我的工作更∗真实∗一些。
Тю, Академия... Вот у меня ∗настоящая∗ работа.
弗里德堡?弗里德堡有一所军事学院。塞美尼岛最近发生了冲突。而他在瑞瓦肖被处刑了。
Фредефорт? Во Фредефорте есть военная академия. На Семенинских островах недавно был военный конфликт. В Ревашоле он погиб.
目前那里只有亚瑞图札宫殿的学院还在运作。其他的宫殿已经无法修复,魔法共振太强了。
Академия в Аретузе уже отстроена. Но больше восстановить ничего не получится. Там слишком сильный магический резонанс.
–贾克·维尔潘,牛堡学院
- Жак де Вилльпен, Оксенфуртская академия
维瓦特学院,
Виват Академия,
只要想到这学院离毁灭仅有一步之遥。
Подумать только - Академия была на волоске от полного исчезновения!
欢迎来到圣洁教学院。请带上你自己的刀。
Академия Непорочных. Не забудьте нож!
这里就是永生者的古老学院。
Вот она, значит, древняя академия Вечных.
这,这是我的学院!这是我做研究的地方...
Это... это моя академия. Я вел здесь исследования...
学院!我就是在这里做的研究...
Академия! Здесь я проводил свои изыскания...
这是学院,是个学习成长的好地方。我是学院执事,我既为教化学员的人效力,也为来这学习成长的人效劳。就像你那样的人。
Это Академия, место обретения знаний. Я Сенешаль, я служу и тем, кто преподает, и тем, кто приходит учиться. Как ты.
学院存在的意义~汩汩~就是在一众觉醒者当中选拔出真正的神谕者。
Академия существует ~к-к-с-ст-т~ для того, чтобы помочь проявить Божественного среди пробужденных.
说起来,这个地方很讽刺:它曾经是致力于传授恶魔狩猎的学院,现在却成了遗迹,让人想起睡梦如何被撕裂,变成噩梦。
У этого места странная, в чем-то ироничная судьба. Когда-то здесь была академия, где обучали искусству охоты на демонов. Теперь же это останки сна, выпотрошенного и ставшего кошмаром.
觉醒者应该能够~汩汩~顺利进入其中。看起来学院已经因为疏忽而受到了破坏...
Для пробужденного... вход ~т-т-тс-с-к~ должен быть открыт. Мне кажется, Академия пришла в негодность по чьему-то небрежению...
学校啦,大学啦,这个和那个学院啦。我在这方面很有天赋,我只要发现谁身上有我想学的,我就让他们教我。
Школа жизни, университет улицы, академия того и этого. У меня природный талант, а когда я встречаю кого-то, кто в этом разбирается, то прошу меня научить.
学院!我的学院。
Академия! Моя Академия.
морфология:
акаде́мия (сущ неод ед жен им)
акаде́мии (сущ неод ед жен род)
акаде́мии (сущ неод ед жен дат)
акаде́мию (сущ неод ед жен вин)
акаде́мией (сущ неод ед жен тв)
акаде́мии (сущ неод ед жен пр)
акаде́мии (сущ неод мн им)
акаде́мий (сущ неод мн род)
акаде́миям (сущ неод мн дат)
акаде́мии (сущ неод мн вин)
акаде́миями (сущ неод мн тв)
акаде́миях (сущ неод мн пр)