баранка
1) 面包圈
2) разг. (рулевое колесо) 方向盘 fāngxiàngpán
盘, 复二-нок(阴)
1. 小面包圈
2. <转, 俗>(汽车的)方向盘, 驾驶盘
сесть за ~у 准备开车
крутить ~у 驾驶(汽车)
, -и, 复二-нок[阴]
1. 小
2. 〈口语〉(运动竞赛的)零分
баранка, -и, 复二-
нок[ 阴]〈俗〉(汽车等的)方向盘, 驾驶盘
сесть за ~у 坐在司机座位上(准备驾驶)
крутить ~у 驾驶
баранка, -и, 复二-
нок[ 阴]〈植〉山金车花, 山金车属
1. 1. 大面包圈, 小面包圈
2. 驾驶盘, 方向盘
2. 方向盘
1. [汽车]<口俚>舵, 方向盘
крутить баранку < 口俚>[汽车]当司机, 开车
2. [运动]零分
大面包圈, 小面包圈; 驾驶盘, 方向盘; 方向盘
操舵盘, 方向盘, [植]山金车花, 山金车属
环形圆纹曲面, 环面, 锚环
环形体(室, 体, 真空罩)
操舵轮; 方向盘, 驾驶盘
环形室, 环形真空罩
(运动竞赛中的)零分
操舵盘, 盘
盘
слова с:
баранка штурвала
Донецкий национальный университет экономики и торговли им. М. Туган-Барановского
Туган-Барановский
баран
барандит
бараний
баранина
бараночный
баранчик
без имени и овца баран
вернёмся к нашим баранам
плаун-баранец
в русских словах:
сушка
2) (баранка) 小面包圈 xiǎomiànbāoquān
бараночный
〔形〕баранка①解的形容词.
бараний
-ья, -ье〔形〕 ⑴绵羊的; 羊皮制的. ⑵羊肉的. 〈〉 В бараний рог согнуть (或 скрутить) 〈口〉使绝对服从; 使百依百顺.
присовокупить
-плю, -пишь; -плен-ный (-ен, -ена)〔完〕присовокуплять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴〈公文〉把…归(并). ~ документ к делу 把文件归入卷宗. ⑵〈书或旧〉补充说, 附带着说; ‖ пчто ⑴〈口〉钻穿; 钻孔. ~ буравом доску 用钻把木板钻透. ~ дырку 钻个孔. ⑵〈口〉使旋转着穿过. ~ мясо через мясорубку 用绞肉机绞肉. ⑶〈专〉使旋转起来. ~ барабан сеялки 使播种机的滚筒转动起来. ⑷〈转, 俗〉很快地搞好 (或实现、解决). ~ дело 很快地搞好事情. ~ вопрос 很快地解决问题.
очистной
очистной барабан - 清砂滚筒
бухты
-барахты: с бухты-барахты〈口〉突然; 毫不考虑地; 无缘无故地.
бить
бить в барабан - 击鼓; (стучать) 敲 qiāo
барабан
бить в барабан - 打鼓
барачный
〔形〕барак 的形容词.
барахольный
〔形〕барахло 的形容词.
баратовит
硅钛锂钙石 guī tàilǐgàishí, 巴拉托夫矿 bālātuōfū kuàng (由 Баратов 得名)
тонкошерстный
〔形〕细毛(制)的. ~ барашек 细毛羊羔. ~ материал 细毛料子.
барашек
3) (барашковый болт) 蝶形螺栓 diéxíng luóshuān
в китайских словах:
大面包圈
баранка
车把把手
баранка руля
方向盘
1) рулевое колесо, руль (автомобиля), баранка
面包圈
баранка, бублик
轮盘
1) колесо; круг; диск; жернов; барабан
2) руль (автомобиля), баранка; штурвал (корабля)
толкование:
ж.1) а) Булочное изделие из заварного теста в виде небольшого кольца.
б) перен. разг. Рулевое колесо автомобиля.
2) перен. разг. Низшая оценка за выступление в соревнованиях (в речи спортсменов); ноль очков, баллов.
примеры:
坐在司机座位上
сесть за баранку
我以后再也不开这东西了。
Чтоб я еще раз сел за баранку этого пылесоса...
驾驶(汽车)
крутить баранку
морфология:
барáнка (сущ неод ед жен им)
барáнки (сущ неод ед жен род)
барáнке (сущ неод ед жен дат)
барáнку (сущ неод ед жен вин)
барáнкою (сущ неод ед жен тв)
барáнкой (сущ неод ед жен тв)
барáнке (сущ неод ед жен пр)
барáнки (сущ неод мн им)
барáнок (сущ неод мн род)
барáнкам (сущ неод мн дат)
барáнки (сущ неод мн вин)
барáнками (сущ неод мн тв)
барáнках (сущ неод мн пр)
барáнок (сущ неод ед муж им)
барáнка (сущ неод ед муж род)
барáнку (сущ неод ед муж дат)
барáнок (сущ неод ед муж вин)
барáнком (сущ неод ед муж тв)
барáнке (сущ неод ед муж пр)
барáнки (сущ неод мн им)
барáнков (сущ неод мн род)
барáнкам (сущ неод мн дат)
барáнки (сущ неод мн вин)
барáнками (сущ неод мн тв)
барáнках (сущ неод мн пр)